От него пахло пепельницей.
– Ты по-прежнему видишь Зубную Фею? Сэм поперхнулся ответом и был вынужден повторить:
– Да.
– Как часто?
На сей раз вместо ответа Сэм лишь пожал плечами. Шотландец выпятил челюсть, продемонстрировав желтые корешки собственных зубов, которые явно не страдали от недостатка свободного пространства во рту.
– Часто, время от времени или редко?
– 'Время от времени.
И это существо все так же советует тебе ничего мне не рассказывать?
– Да.
– При каждой встрече?
– Да.
Скелтон наклонил голову и прикрыл глаза, будто прислушиваясь к отдаленным звукам музыки. Внезапно он резко выпрямился и спросил: «Что?»
– Я ничего не говорил, – сказал Сэм, поправляя на носу очки.
– Ну да, конечно. Я полагаю, пришло время окончательно расстаться с Зубной Феей, как по-твоему?
Сэм в очередной раз пожал плечами. Скелтон ответил аналогичным движением.
– Да, пора вежливо сказать «прощай» этому spiritus dentatus, этому зубастому призраку: всего наилучшего, доброго пути, bon voyage, будь осторожнее на ступеньках, старина, и не споткнись о порог, когда будешь проваливать отсюда! Что ты на это скажешь? А?
Сэм смотрел на носки своих ботинок. Скелтон протянул руку за его спиной и взял со стола карандаш.
– Взгляни-ка сюда, дружок.
Карандаш был заточен до остроты швейной иглы. Скелтон держал его горизонтально на уровне глаз с таким видом, словно собирался продемонстрировать какой-то хитрый фокус. И вдруг он разломил карандаш пополам – аккуратно и чисто, без щепок. После этого он заглянул глубоко в глаза Сэма.
Сэм ответил взглядом, по глубине едва ли уступающим взгляду психиатра. Карандаш был очень хороший, не из дешевых.
– Видел? – спросил Скелтон. – Это совсем не трудно.
Он протянул руку и взял еще один карандаш.
– Попробуй сам.
Он поднес карандаш Сэму, бережно держа его двумя руками, как будто это был рыцарский меч короля Артура.
Сэм разломил карандаш пополам и вернул его владельцу. Тот торжественно принял обломки.
– Да, вот так: раз, и все! Прощай, Зубная Фея! Ты со мной согласен? Мы уже довольно намаялись с этой бестией. В твоей жизни грядут перемены. Важные перемены, Сэм. То, о чем ты до сих пор и не имел понятия. Гормоны, слыхал о таких? Тут уже не до Зубной Феи, нужно освободить место для иных вещей. Каких таких вещей, ты хочешь спросить? Девчонки, вечеринки и прочие хухры-мухры. Ты меня понимаешь?
Сэм коротко кивнул. Скелтон положил на стол обломки карандаша.
– Предположим, я сейчас дам тебе пистолет. Вот он, держи. – И психиатр протянул ему пус-
тую ладонь. – Возьми его, не бойся. Он тебе как раз по руке. Держи!
Сэм протянул правую руку, и психиатр хлопнул по ней своей жесткой, как подошва, ладонью, продолжив этот жест крепким рукопожатием.
– Отлично. Чувствуешь его вес? Теперь прицелься. НЕТ, ТОЛЬКО НЕ В МЕНЯ! Вот так лучше, целься в ту сторону. Эта штука заряжена серебряными пулями – верное средство против Зубных фей и им подобных. Итак, теперь ты знаешь, что делать, когда призрак заявится к тебе в следующий раз. Ты знаешь, что делать, верно?
– Что?
Скелтон навел на дверь еще один воображаемый пистолет и сымитировал губами звук выстрела:
– Ты прикончишь этого поганца, дружок. Ты его убьешь.
Сэм посмотрел на дверь, а затем вновь перевел взгляд на Скелтона. Психиатр сдул воображаемый дымок, струящийся из пальца-ствола своего пистолета, и заговорщицки подмигнул пациенту.
С того времени, как Клайв на берегу пруда приобщил друзей к нехитрому искусству онанизма, Сэм частенько предавался этому занятию в уединении своей спальни. |