Их было так же много, как флакончиков на трюмо в зеленой комнате, — только здесь стекло было крупнее и наряднее.
— Те времена, когда дети жили с пожилыми родителями и ухаживали за стариками, канули в вечность. Все меняется в этом мире, — достиг ушей Клэрри тяжелый голос Пластилина.
Что это там, на дне бутылки? Червяк… Точнее, зеленая гусеница. А что делать, если она нырнет к тебе в бокал?
— Пойми меня правильно, Брайан. Таков был выбор матери Тильды. Мы были бы рады жить вместе с ней, но она привыкла к независимости.
В золотой бутылке закупорили солнце, а в густо-красной, наверное, спрятали органы для пересадки…
— Выбрала, что будешь пить? — спросил Алекс.
Клэрри ткнула в густо-красную. Из бутылки на нее смотрело собственное вытянутое лицо.
— Портвейн мы, пожалуй, оставим на после ужина, — негромко сказал Алекс. — Джин с тоником выпьешь? Ты любишь, я помню.
— Ладно.
С помощью блестящих, похожих на хирургические щипчиков Алекс под пристальным взглядом Клэрри бросил в бокал два кубика льда и налил бесцветной жидкости. Совершенно бесцветной. Клэрри была разочарована. Зато бокал приятно холодил ладони. Клэрри села в ближайшее к барной стойке кресло — глубокое, обласкавшее мягкой кожаной обивкой ее обнаженную спину — и уставилась в бокал. Что это там чернеет, внутри одного из ледяных кубиков?
— Я тебе говорила, что они наняли официантку на этот вечер? — Джуди Маршалл изящными пальчиками открыла бардачок, достала лак для ногтей и захлопнула отделение. — Прошу тебя, веди аккуратнее, дорогой, — сказала она, скручивая крышку флакончика. — Резкое движение может иметь плачевные последствия для обивки.
— Какого хрена ты там делаешь? — пробасил из-под усов Роджер Маршалл, лихо проходя поворот. Маневр был далек от аккуратного.
— Лак отколупнулся, котик, надо замазать. — Джуди умиротворяюще погладила его ногу. — Ты ведь любишь, когда я выгляжу идеально.
— Для меня ты всегда само совершенство. — Роджер послал жене улыбку.
— Гляди на дорогу! — приказала Джуди тоном мегеры-учительницы.
— Извини. — Он перевел взгляд на дорогу.
— Так говорила я тебе или нет?
— О чем?
Джуди вздохнула.
— Почему я должна все повторять по двадцать раз? Говорила я тебе, что они наняли официантку?
— Правда? — равнодушно отозвался Роджер.
— Да. Выделываются как могут. В последнее время Тильда жутко задирает нос — аристократку из себя строит, не иначе.
Густые брови Роджера сошлись у переносицы.
— Мне казалось, Тильда твоя лучшая подружка.
— Так оно и есть, дорогой, так оно и есть. — Джуди завернула крышку и забросила пузырек обратно в бардачок. — Мы с ней лучшие подруги. Потому-то я и считаю себя вправе высказывать любую критику по поводу ее поведения.
Роджер резко тормознул на светофоре.
— И ты ей в глаза можешь сказать, что она «выделывается» и «задирает нос»?
— Запросто. Не просто могу — именно так и скажу, при первой же возможности. Не думаешь же ты, что я стану сплетничать у нее за спиной?
Роджер покосился на жену. Чуть наклонив зеркальце над приборной доской, она подрисовывала и без того безупречно накрашенные губы.
Он открыл было рот для ответа — но в последний миг решил счесть вопрос риторическим.
— Нам, кажется, направо. Верно, дорогой? — Джуди искала, чем бы промокнуть губы. |