Чувствуя себя лишним, я решил обследовать окрестности и через полчаса поднялся на высокий холм. Оказалось, мы сели на огромном острове или сильно вытянутой косе. По обе стороны вдали виднелось море. Справа до самого берега темнел лес, слева простиралась степь. У подножия холма блестело небольшое озеро.
Не остров, а рай для всякой живности.
Я не считал себя зоологом, мои знания ограничивались лишь беседами о Давидсоном и Холдретом. Но и меня не могло не поразить удивительное многообразие всех этих странных существ и их поразительное дружелюбие. По дороге мне встретился еще один жираф. И снова у меня возникло ощущение, будто он пытается мне что-то оказать.
Вернувшись на звездолет, я увидел, что вольеры забиты до отказа.
– Как дела? – поинтересовался я.
– Заканчиваем, – ответил Давидсон. – Теперь приходится выбирать, кого взять, а кого оставить.
Он вынес из вольера двух собакообразных и заменил их пеликанами.
– Зачем они тебе? – спросил Холдрет.
– Одну минуту, – вмешался я. – Какая странная птица. У нее восемь ног!
– Ты становишься зоологом, – хмыкнул Холдрет.
– Нет, но у меня возникают сомнения. Почему у одних животных восемь ног, у других – шесть, а третьи обходятся четырьмя? – Холдрет и Давидсон смотрели на меня, не понимая вопроса. – Я хочу сказать, что процесс эволюции, как правило, отличает определенная логика. Для животного мира Земли характерны четыре конечности, а для четвертой планеты Беты Центавра – шесть…
– Ну, всякое случается, – возразил Холдрет. – Вспомни симбиоз Сириуса-3 или червей Мизера. Но, вероятно, ты прав. Налицо очень странное отклонение. Мне кажется, нам стоило бы остаться и провести некоторые исследования.
Я понял, что допустил серьезную ошибку, и предпринял обходной маневр.
– Не согласен. Наоборот, мы должны вылететь немедленно, а потом вернуться с более подготовленной экспедицией.
– Перестань, Гас, – возмутился Давидсон. – Такой случай выпадает раз в жизни.
– Ли, звездолетом командую я. Нам положено сделать короткую остановку и лететь дальше. Запасы продовольствия строго ограничены. Никаких научных исследований, иначе нам придется есть тех, кого мы поймали.
– Против такого довода не поспоришь, – после некоторого молчания ответил Холдрет.
– Ну, ладно, – неохотно согласился Давидсон.
Я решил рассчитать режим взлета и пошел в рубку. Там меня ждал сюрприз. Кто-то выдрал из гнезд пульта управления все провода. Несколько минут я не мог прийти в себя, а потом кинулся к вольерам.
– Давидсон! – позвал я.
– Что случилось, Гас?
– Срочно в рубку!
Он появился лишь через несколько минут, недовольно хмурясь.
– В чем дело? Я занят и…
– Посмотри на пульт!
Давидсон замер с открытым ртом.
– Немедленно позови Холдрета!
Пока он привел Холдрета, я снял панель и внимательно все осмотрел.
Мое настроение несколько поднялось. За пару дней повреждения можно было устранить…
– Ну что? Чьих рук это дело? – набросился я на Давидсона и Холдрета, когда они вошли в рубку.
– Если ты намекаешь на то, что это сделал кто-то из нас, – начал Давидсон, – то…
– Я ни на что не намекаю. Но мне кажется, что вы с удовольствием продолжили бы исследования. И наилучший способ сделать это – заставить меня чинить систему управления. Вы своего добились!
– Гас, – Давидсон положил руку мне на плечо, – мы этого не делали. |