Изменить размер шрифта - +

 

— Что ты творишь, черт возьми? — орал господин Сильвер в трубку. — Ты рехнулся? Ты болен!

Голос его финансового директора был каким-то вялым и безжизненным.

— Все в полном порядке! — повторял он в ответ на все упреки своего хозяина. — Уверяю вас, все в полном порядке.

— Какой к черту порядок? — рявкнул господин Сильвер. — Ты меня разорил! Куда ты перевел мои деньги?

— Они вернутся, — тупо повторял его собеседник.

Доведенный до отчаяния его тупостью, господин Сильвер бросил трубку и повернулся к сидящему рядом с ним мужчине.

— Проследи, чтобы этот гад никуда не смылся до моего приезда! — в ярости бросил он.

— Ему некуда бежать, наша охрана контролирует все его передвижения.

— Отлично, — пробормотал господин Сильвер, немного успокаиваясь.

Но при мысли о потерянных миллионах кровь в его жилах забурлила с новой силой. Кулаки непроизвольно сжались, а крепкие белые зубы, отбеленные лучшим стоматологом Америки, скрипнули.

— Я из этого сукина сына своими руками правду выбью! — рявкнул он.

Взвизгнув тормозами, лимузин остановился возле роскошных стеклянных дверей, ведущих в святая святых — финансовую корпорацию господина Сильвера, созданную еще его дедом, реорганизованную и приумноженную его отцом и самим господином Сильвером. Не обращая внимания на приветствия сотрудников, господин Сильвер помчался к лифту. Путь до пятнадцатого этажа занял всего несколько секунд, тем не менее показавшихся ему веками. И вот наконец нужная дверь. Рванув ее, господин Сильвер вскрикнул.

В проеме огромного окна прямо напротив дверей отчетливо темнела человеческая фигура. Вот человек на миг обернулся, и господин Сильвер узнал в готовящемся к прыжку самоубийце того мерзавца, которого он только что собирался прикончить собственными руками.

— Нет! — воскликнул он.

И в этот момент человек посмотрел на него странным остановившимся взглядом, неприятно поразившим господина Сильвера, а потом с его искривившихся губ сорвался смех, от которого господину Сильверу стало совсем страшно, и прыгнул вниз.

— А! — Бросился к окну господин Сильвер, словно ожидая чуда и надеясь, что проклятый выродок не разобьется, а полетит, словно птица.

И чудо произошло. Правда, подлец не воспарил в небесной выси. Да и то сказать, прыгая с пятнадцатого этажа на асфальт, трудно рассчитывать, что останешься в живых. Но финансовому директору господина Сильвера удивительно повезло. Он благополучно зацепился подтяжками за карниз двумя этажами ниже и сейчас раскачивался на весеннем ветру, задевая стены и крича что-то нечленораздельное.

— Достаньте мне его! — приказал господин Сильвер своей охране. — Как хотите, так и достаньте!

Затем силы его неожиданно оставили, и он обреченно рухнул в кресло, небрежно смахнув при этом со стола сандвичи с тунцом и свежими огурцами, до которых был такой охотник его погибший финансовый директор.

— Он помешался! Все пропало! Я доверил свои деньги сумасшедшему! — шептал господин Сильвер, чувствуя себя полностью опустошенным.

Ему казалось, что из его жил выкачали всю кровь.

Словно густо-алыми были все те реки денег, протекавшие через сердце его корпорации — этот кабинет, которые уплыли в настоящий момент в неизвестном направлении.

 

— Закусываю, — последовал ответ.

— И что это за закуска для французского коньяка — соленые огурцы?

— Малосольные, — последовал ответ и аппетитный хруст этих самых огурцов. — Сама приготовила.

Быстрый переход