Изменить размер шрифта - +
Гойка не был бы джипси, если бы не посчитал ее своей законной добычей. Он внимательнейшим образом оглядел и даже ощупал беднягу, затем обернулся ко мне и изобразил на лице гримасу, означавшую: «Ничего стоящего». Я сделал вид, что огорчен этим. Мы продолжили путь и вскоре выскочили на улицу.

Вдалеке уже слышался рокот гусениц транспортеров. На то, чтобы выгрузить сырец, хватит пяти-шести часов.

А вот и роскошный губернаторский флаер-антиграв (или, как их тут называют в просторечье, псевдолет). Он остановился перед нами, и из него, чуть пошатываясь, выбрался сам губернатор — дебелый рыжий мужчина, в старомодном вечернем костюме с бабочкой. Выглядел он довольно неважно: видно, не одну таблетку спорамина пришлось ему заглотать, чтобы нейтрализовать действие алкоголя. Хмель при этом проходит, но нагрузка на организм ужасающая.

— Все чисто? — спросил он меня, делая вид, что не замечает мою протянутую для рукопожатия ладонь.

— Чисто, — отозвался я, пряча руку в карман.

Мне глубоко плевать на его отношение ко мне. Я — джипси, и не мне добиваться расположения у этой рыжей государственной свиньи. — Вы сняли генный код инспектора?

— Да, — кивнул он. — Поспешите к кораблю.

Он хлопнул дверцей и помчался вперед. Скотина! Мог бы и подвезти!

Операция прошла как по маслу. Треугольники вернули свой сырец, мы заполучили судно. Новый корабль табора, корабль моего джуза, ведомый Гойкой, поднялся в небо первым. За ним взметнулись и остальные семнадцать звездолетов.

… На борту со мной все те, кто решил встать под мое покровительство, человек примерно около пятидесяти. Большинство из них бродили сейчас по кораблю, осматривали, ощупывали и даже обнюхивали элементы его интерьера. Им еще никогда не доводилось бывать на таком современном и таком комфортабельном звездолете. Но если жена Гойки, чернокудрая болтушка Фанни, непрерывно нахваливала наше новое жилище, то желчный старикан Хомук смотрел вокруг недоверчиво и сердито. «Не будет нам удачи на этом корыте, ой, не будет…» бубнил он, и было неясно, зачем же тогда он попросился в мой джуз. Разве что из прежнего его выгнали…

Среди этих людей, конечно же, и прабабка Ляли, старая колдунья Аджуяр. И она то и дело оказывается возле меня. И вид у нее был такой, словно она что-то хочет мне сказать и только ждет подходящего момента. Но это ее проблема. Не дождется старая ведьма, чтобы я подошел к ней первым.

Я и Ляля, обнявшись, стояли возле штурманского Гойкиного кресла, когда застрекотал и замигал огоньками щиток модуля связи. Ткнув в кнопку пальцем, я увидел перед собой довольную рожу Зельвинды.

— Хай, рома! — воскликнул он с жаром, поднимая перед собой объемистую посудину. — С удачей тебя! — И, как он всегда это делал в моменты наивысшего душевного подъема, щелкнул пальцем по колечку в носу, и оно отозвалось серебряным «дзин-н-нь!» — Что же ты еще без чарки?! И куда ж это смотрит твоя красавица жена?!

— Ах, атаман, моя оплошность, — улыбаясь, кивнула Ляля и, выскользнув из моих объятий, отправилась за вином, скорее всего заранее ею припасенным.

— Ай-ай-ай, — покачал головой Зельвинда. — А я-то сдуру собрался наречь тебя именем Рома Чечигла. — («Чечигла» по-цыгански — хитроумный. Прямо, как Одиссей.) — Не рано ли? Ты, как я погляжу, и жену воспитать как следует не можешь… Ладно. Придет девка, принесет вино, вызови меня. — И Зельвинда отключился.

Вот тут-то, улучив момент, когда ее правнучки не было рядом, ко мне и подковыляла старуха Аджуяр. Потянув за рукав, она увела меня от Гойкиного кресла и тихо спросила:

— Твоя женщина уже сказала тебе, что беременна?

Я ошеломленно покачал головой, и Аджуяр, сверля меня ведьминским взглядом из-под мохнатых бровей, продолжала:

— Видно, касатик, совсем я рехнулась на старости лет.

Быстрый переход