Изменить размер шрифта - +
- Хочешь спасти Тайруса?

- Да! - без раздумий выкрикиваю я.

- Разведывательный корабль невидим на экранах радаров, мы можем прочесать весь сектор, но на это уйдет слишком много времени, а, по твоим словам, у нас его немного. Единственная возможность найти корабль - воспользоваться тобой, как Иридием. Ты готова?

Я сглатываю. Хорошо, что не сделала вчера инъекцию...

- Да, - говорю я чуть тише, но с прежней уверенностью в голосе.

Мужчина одобрительно кивает.

- Мой корабль будет поблизости от Цереры через двадцать минут, - деловым тоном поясняет офицер, сверяясь с одному ему видимыми данными на экране. - Я свяжусь с приятелем и попрошу подкинуть тебя ко мне, так что оденься и будь готова улететь через три минуты. Поняла?

Я киваю и поднимаюсь на ноги. Три минуты. У меня всего три минуты!

- Дочь, - зовет меня адмирал Блейз, и я торопливо поворачиваюсь в ожидании последних инструкций. - Я уже когда-то подвел тебя, - тихо произносит он. - Этого не повторится.

Замерев на месте, я смотрю в его немного постаревшее за эти годы лицо. В детстве мне казалось, что мой папа идеален, в результате чего постигшее меня разочарование кардинальным образом поменяла мое к нему отношение. Но теперь... Теперь я, наконец, увидела его таким, каким он был всегда. Адмирал Блейз был человеком, а всем людям свойственно совершать ошибки.

- У тебя осталось две минуты сорок секунд...

Улыбнувшись, я бросилась в свою комнату.

Черная дыра, у меня же катастрофически мало времени!

 

 

 

Глава 8. Созвездие Компас

 

 

 

- Долго нам ждать? - в нетерпении интересуюсь я у грузного седого офицера в отставке.

Мужчина несколько флегматично смотрит на экран радара, молча прикидывает время стыковки.

- Пара минут, не больше, - уверенно говорит он и кидает на меня изучающий взгляд. - Если не секрет, какие дела могут быть у первой красавицы Цереры с адмиралом Блейзом?

Молчу.

Нет, не потому, что мужчина мне кажется подозрительным или неприятным, а из простых соображений, что, только держа язык за зубами, я не ляпну чего-нибудь лишнего. Сомневаюсь, что то, что мы сейчас делаем, законно, и, если отец не стал посвящать сидящего рядом отставного офицера в подробности, значит, на то была причина.

Облокотившись локтем на приборную доску, мужчина разворачивается вполоборота и, уже не таясь, изучает меня.

- Просто это весьма странно, - продолжает развивать мысль мужчина, поглаживая редеющие на затылке белоснежно-молочные волосы. - Вы всегда очень категорично отзывались о военных, позволяя себе употреблять словечки типа 'тупые солдафоны', 'погонщики консервных банок' или 'заложники Космоса'. Так с чего это вдруг сам адмирал Блейз мчит к Церере, чтобы забрать вас?

Молчу.

- Согласитесь, все это немного необычно...

Молчу.

Да когда же он уже перестанет атаковать меня вопросами?

- Кстати, а тот загадочный парень, что был с вами на снимке, случайно не капитан Тиван?

Папа! Лети быстрее!

И, словно адмирал Блейз действительно решил больше никогда не подводить меня, динамики неожиданно оживают, и я слышу знакомый голос отца.

- Борт, вы готовы к переброске груза?

Офицер резко поворачивается и берет штурвал двумя руками.

- Да, адмирал Блейз! - четко рапортует он. - Птичка готова к полету? - а вот это уже мне.

- Что? - удивленно переспрашиваю я, резко поворачивая голову.

Отставной офицер, годящийся мне в дедушки, по-мальчишески озорно улыбается, и мне становиться как-то не по себе.

- Топай в грузовой отсек и одень защитный скафандр, - велит он.

После этой фразы стало еще тревожнее.

- А зачем скафандр? - на всякий случай уточняю я.

- Как зачем? - щелкая кнопками, удивленно поднимает брови мужчина.

Быстрый переход