Изменить размер шрифта - +
К верхушке ствол отклоняется вбок.

Но расстроенным Тони не выглядел. Он был таким же беззаботным и счастливым, как на горе, и Линда почувствовала, что ее собственное настроение тоже поднимается. Все-таки она права. Пусть украшение дома к празднику маленький шаг, но он поможет найти дорогу из темноты горя и одиночества хозяина.

Лин застыла, пораженная великолепием елки. Там, на склоне горы, в окружении огромных старых деревьев, она смотрелась маленькой, незначительной, почти невзрачной. Сейчас же девушка оценила, насколько точным оказался выбор. Высотой шесть с половиной футов, дерево отлично вписалось в угол, куда Брук его поставил. Оно не было особенно красивым или густым и пышным. Но поражало своей элегантностью. Высокая, изысканная пирамида, безупречно суживающаяся к верхушке, украшенной звездой.

— Нравится? — спросил Тони, копаясь в гирляндах и металлическом дожде. Вытащив два клубка электрических лампочек, он вертел их в руках, пытаясь найти конец, чтобы распутать.

— Очень, — ответила Лин, подходя ближе и касаясь веток с мягкими длинными иголками. Девушка вспомнила, как стояла, прислонившись спиной к стволу, а эти ветви касались ее волос и лба. — Она необыкновенная.

— Я рад. А как насчет вот этого?

Девушка взглянула на Энтони, и как раз вовремя, потому что к ней уже летел клубок разноцветных лампочек.

Поймав клубок, Линда принялась распутывать провода.

— Вешать, все равно, бесполезно, — сказала она, трогая лампочки и представляя их красивые мигающие огоньки. — У нас нет электричества.

— Какая вы практичная! — Брук оторвался от гирлянды, в уголке рта мелькнула улыбка. — Кто сказал, что на Рождество не дадут электричество?

Он включил провод в розетку и стал распределять гирлянду на елке. Лин не двигалась с места, и Энтони повернулся к ней.

— Что такое? Вы не верите в чудеса?

 

8

 

Буря с дождем разразилась в полночь. Всю ночь бушевал шквалистый ветер, грозя снести дом, в стекла колотил дождь. Линда и Энтони сидели внизу при свечах. Никто из них не хотел идти спать, словно дом состоял только из этой комнаты и не было ни спален, ни других помещений.

Несмотря на стихию, Лин чувствовала себя в безопасности, как будто дом был заколдован. Стены стонали под неистовым напором ветра, по крыше с грохотом пробегал дождь, но девушка не пугалась. Временами капли попадали в трубу, и огонь отзывался сердитым шипением. Глядя на рассыпающиеся во все стороны искры, Линда любовалась красивым зрелищем.

Освещенная пламенем елка смотрелась великолепно. Гирлянды пушистого золотого дождя переливались и мерцали. Каждая металлическая иголочка отражала свет тысячью оттенков. Очарованная гостья даже не замечала, что лампочки остаются темными и бесцветными.

По молчаливому согласию они решили не играть в шахматы. Лин листала журналы, Тони занимался бумагами. Они перекусили ростбифом, потом долго говорили о разных незначительных милых вещах, обсуждая все на свете. Хотелось, чтобы вечер не кончался, но сказалась усталость, и веки Линды налились тяжестью. Она забралась с ногами на диван, положила под голову руки и заснула прямо посреди обсуждения индейских легенд.

Линде покаталось, что прошло не более секунды. И тут она увидела Брука, опускавшегося на колени рядом с ней.

— Просыпайтесь, соня, — мягко сказал он, коснувшись руки.

Первое, что она почувствовала, — тишину. Значит, буря кончилась. Приподнявшись на локте, она тихо спросила:

— Что случилось?

И, глянув через плечо в окно, попыталась определить, день сейчас или ночь. Оказалось, нечто среднее. Небо было синевато-серым с бледно-розовыми и оранжевыми разводами. Девушка зевнула, вытянулась и снова закрыла глаза.

Быстрый переход