| — А что ему, черт возьми, нужно? — Возможно, он сам нам об этом скажет, — остроумно заметил я. В этот момент появился Бочар. Это был высокий плотный человек с мясистыми чувственными губами, аккуратно подправленными бакенбардами и густыми черными усами. Он не спеша опустился в кресло, а Хикс начал готовить «кампари-соду». — Как приятно снова увидеться с вами, мистер Донован, — сказал Бочар на своем безупречном английском. — Видимо, в данный момент вас нельзя ангажировать? — В данный момент, нельзя, — подтвердил я. — Я до сих пор восхищаюсь тем, как вы решили нашу маленькую проблему, связанную с транспортировкой оружия в Малагай, — сказал он. — У вас в английском языке нет аналогичной поговорки: «Каждый день приносит свои плоды». — Как же, есть. Только вы вряд ли ее поймете, — бросил Хикс. — Это чисто английский юмор, — сказал я Бочару. — Чтобы ее понять, нужно быть англичанином. К тому же, она родилась в старые дни мюзик-холла. — Но ведь вы — американец, мистер Донован. — А вы — бельгиец, — сказал я. — И поэтому у каждого из нас свои проблемы. — Вы знаете человека по имени Мак-Ларен? — Нет, — солгал я. — Он недавно нанес мне визит в Брюсселе, — сказал Бочар. — Очень интересовался вами и задал множество вопросов. Я подумал, что вы должны об этом узнать. — Спасибо, — сказал я. — А чем занимается этот Мак-Ларен? — Он представляет собой синдикат, который получает от меня партии оружия, — ответил он. — Заказы небольшие, но они всегда должны быть высокого качества. — Он вам не сказал, чем вызвано его любопытство? Бочар покачал головой. — У меня почему-то сложилось впечатление, что вы собираетесь броситься в новую аферу и, возможно, именно с Мак-Лареном. — Нет, вы ошибаетесь, — ответил я. — Напротив, я доволен тем, что мне сейчас не нужно ничего делать. — А я рад слышать это, — сказал он. — Значит, мне нет необходимости предостерегать вас. — Предостерегать? От чего? Он осторожно отпил из своего стакана. — Я только вчера узнал, что его выставили из синдиката. Он уволен. Меня очень серьезно предупредили об этом, мистер Донован. — А какой синдикат он представлял? — как бы между прочим осведомился я. — Группу наемников, — мягко ответил он. — В большинстве случаев они действуют в Африке, но, кажется, их время уже прошло. Весьма жаль. Не люблю терять хороших клиентов. — Понимаю, — сказал я. — А как вообще идут дела, мистер Бочар? — Тяжеловато, — сказал он и пожал плечами. — Только где сейчас легко? Снова мелодично зазвонил телефон. Хикс снял трубку, а потом знаком показал, что просят меня. Я извинился перед собеседником. — Это Мак-Ларен, — услышал я. — Вы уже читали про взрыв у Вестминстерского аббатства? — Да, — ответил я. — Вы заинтересовались моим предложением? — В какой-то степени. — Когда мы сможем побеседовать? — У меня будет время позднее вечером, — сказал я. — А вы знаете, что эти три подонка разграбили мой бумажник? — Весьма сожалею. Итак, жду вас к девяти часам.                                                                     |