Изменить размер шрифта - +

— Моя первейшая обязанность — сохранность корабля. Дракон пытается выйти на связь по всем каналам. Судя по всему, он предпримет нападение. Я не могу разрядить протонные орудия без непосредственного приказа от главного агента.

Кормак устремил взгляд на Блегга.

— Теперь вы главный. Прикажите «Гибрис» разрядить протонные орудия. — Он медленно и тщательно выговаривал слова. — Они были повреждены во время предыдущей атаки, поэтому пользоваться ими небезопасно.

— «Гибрис», ты все слышала. Разряжай, — распорядился Блегг.

— Протонные орудия разряжаются.

Ян продолжил:

— Следует также отключить все информационные системы. Перекрыть все доступы к ним. Если проскочит что-нибудь вроде неавторизованного доступа, базу данных следует немедленно блокировать или уничтожить.

— Я также не могу сделать это без приказа главного агента, — заупрямился ИР «Гибрис».

— Я даю такой приказ, — буркнул Блегг.

— Команда инициирована.

— Вы хотите, чтобы дракон… — вырвалось у Торна.

— Да-да, — раздраженно прервал его Кормак. — Но все, что мы говорим и делаем, где-то регистрируется, поэтому ко всему можно найти доступ. Так что надо помалкивать.

Кормак устало опустился в кресло перед пультом и вывел на дисплей изображение дракона.

— Хотя бы в этот раз мы Шален мешать не будем, — сказал он. — Всем будет управлять «Самарканд II». Думаю, она порядочно от меня натерпелась.

— Для нее нет ничего важнее рансиблей, — заметил Торн, подтащив стул поближе к Яну.

— Весьма недальновидно с ее стороны, — отозвался Кормак и продолжил инструктаж: — «Гибрис», приготовься к столкновению, чреватому обширными пробоинами. Убери всех из отсеков, которые в прошлый раз пострадали от нападения дракона, потом задрай все противоударные и аварийные люки. Приготовь герметики и пену.

— Приступаю.

Кормак глянул на Блегга и Торна.

— Терпение, — посоветовал он им.

— О, этим я всегда славился, — отозвался Блегг. Торн лишь едва заметно выразил раздражение.

— Попытки прорваться по каналам связи прекращены, — сообщил ИР «Гибрис». — Дракон разгоняется.

— Уходи на ближнюю орбиту. Тогда он сильно не разбежится.

— Приготовиться к столкновению. Приготовиться к столкновению. Всем членам экипажа пройти в аварийные модули.

Кормак зажмурился и стал дышать глубоко и ровно. Его лоб покрылся капельками испарины. Все трое ощущали вибрацию, сотрясавшую «Гибрис», набиравшую скорость. Чувствовался также небольшой наклон вбок. Перемена курса была настолько резкой, что система искусственной гравитации не совсем справлялась с компенсацией.

— Столкновение через три минуты двадцать секунд. Внимание. Столкновение через три минуты десять секунд. Внимание.

В коммуникационный центр вошла Мейка. Кормак пытливо посмотрел на нее. Было видно, что она отчаянно пытается понять, что происходит. Женщина облизнула губы — наверное, готовилась задать вопрос. Кормак выразительно посмотрел на дверь, над которой мигала желто-черная сигнальная лампа.

— Похоже, вы вошли как раз перед тем, как закрылись главные двери, — заметил он. Она кивнула, не спуская с него глаз. — А теперь нам лучше подготовиться к атаке.

Они укрепили все стулья в помещении, все незафиксированные приборы. После этого все прошли внутрь аварийного модуля — круглого помещения, где стояло двадцать акселерационных кресел.

Быстрый переход