Изменить размер шрифта - +
Он сунул протез в воду, услышал, словно издалека, шипение обуглившегося дерева, заткнул деревянным кулаком улыбающийся рот и навалился всей своей тяжестью, рискуя свалиться в воду. В корыте медленно расплывалось темно-бордовое облако, похожее на сброшенную в воду грозовую тучу.

Омен, вестник беды.

Почти теряя сознание от боли, он услышал, как поджигатель закричал — последний бессловесный рев боли и несправедливости уходящей жизни. Понадобилась некоторое время, чтобы Кардель узнал голос и сообразил: кричит он сам.

 

32

 

Эмиль Винге стоит поодаль и смотрит на догорающий дом, на бледно-голубые, прозрачные язычки пламени, вырывающиеся из обугленных руин. Пытается вспомнить — называл ли Сетон какую-то цифру? Сколько жизней загублено?

Сто? Больше?

Он протянул руку, дождался, пока на ладонь опустится невесомая чешуйка пепла, и растер пальцами. Жирный и клейкий. Человеческий прах.

Внезапно замечает — он не один. Молодая девушка, совсем близко, стоит на коленях. Слезы прожгли светлые борозды на черном от сажи лице. Вся ее поза выражает такое неизбывное горе, что ему становится стыдно. Где-то он ее видел… где? Внезапно приходит догадка: это же она! Девушка, которую искал Кардель и так и не смог найти. Конечно… Кардель описал ее так точно, как может описать только любящий человек. И как только Винге понял, кто перед ним, все встало на свои места. Он понял, почему Кардель затеял ссору, понял, почему она плачет, понял, кто и какой ценой нашел для ее детей приют в этом доме.

— О Хедвиг… если бы не мы, ничего этого бы не было… как нам загладить нашу вину?

Он повернулся, чтобы лучше слышать ответ, и сразу сообразил, что обращается не к сестре, а к девушке, которую никогда раньше не видел. А сестра… сестра, которая была у него когда-то, вовсе не собирается делить с ним вину. Она предпочла могилу.

И услышал рев — страшный, нечеловеческий рев. Повернулся и побежал на звук, почти вслепую лавируя между деревьев, — огонь сделал свое дело и угас, в долину вернулась ночь. Куда бежать? Направо? Налево? Ветер шуршит обгоревшими листьями, повсюду шевелятся зловещие тени.

Винге вздрогнул и замедлил шаг. Вот он, уже совсем близко, неподвижно стоит за узловатым стволом старой яблони. Конец лабиринта?

Вгляделся, почти парализованный страхом. Знакомая широченная спина пальта, но на могучих плечах — огромная бычья голова с острыми, опасно изогнутыми рогами.

И вот что удивительно. Теперь, когда Эмиль встретился с чудовищем лицом к лицу, ему уже не так страшно. Страшно, конечно, но не так, как он ожидал.

Подошел к Минотавру и взял его за руку.

Конец

 

 

Благодарность автора

 

Фредрик Бакман, брат мой во всем, кроме разве что кровного родства! Два года назад ты намекнул на возможность написать продолжение «1793» — книги, которая без тебя ни за что не была бы написана. Мало того, помог понять: это именно то, чем бы мне хотелось заняться. Ты всегда был рядом, читал, выражал свое мнение, анализировал, и самое главное: с твоей невероятной душевной тонкостью находил именно те слова, которые мне в тот момент важно было услышать. Я у тебя по уши в долгу. Спасибо за все.

Адам Далин, мой издатель, и Андреас Лундберг, редактор! Вы с такой неутомимой тщательностью и с таким убеждением находили эпизоды, где мне не удавалось освободить мысль от тюремной решетки строчек! Без вашей поддержки в книге было бы гораздо больше ошибок и темных мест.

Стина Яксон и София Лундберг, многоуважаемые коллеги-писатели, — я несказанно благодарен, что вы так щедро поделились со мной талантом и взглядами на мою рукопись. Ваши замечания дали мне перспективу, которую я раньше не замечал, и позволили заметно улучшить текст.

Быстрый переход