| – Я еще раз повторяю, что это необходимо исключительно для конкретизации наших поисков, и хочу подчеркнуть, что мистер Бартон не является подозреваемым по данному делу. Он снова сделал паузу и заговорил шепотом с двумя сидящими с ним рядом мужчинами. Я пытался понять, кто есть кто: я знал Ноубла и Джобсона, но остальные четверо были мне незнакомы. – Как некоторые из вас уже, конечно, знают, – продолжил он, – между этим преступлением и убийствами Терезы Кэмпбелл в июне семьдесят пятого года и Джоан Ричардс в феврале семьдесят шестого, имеется некоторое сходство. Обе потерпевшие были проститутками и работали в районе Чапелтаун. Зал взорвался. Меня поразило то, что Олдман сравнил эти три преступления публично. Это было совсем не похоже на его обычный стиль работы. Джордж замахал руками, пытаясь успокоить собравшихся: – Господа, если вы позволите мне закончить… Но он не мог закончить, как, впрочем, и я. Это было хуже, чем я думал, больше, чем я ожидал: белые трусы болтаются на одной ноге, сандалии стоят на раздвинутых бедрах. Олдман выдержал паузу, буравя своим коронным директорским взглядом аудиторию до тех пор, пока все не угомонились. – Как я уже сказал, – продолжал он, – между этими случаями есть сходство, на которое нельзя закрыть глаза. При этом мы не можем категорически заявлять, что все три убийства – дело рук одного и того же преступника. Хотя одна из версий нашего расследования основана на возможной связи между ними. Исходя из этого, я объявляю о формировании специального подразделения под руководством старшего инспектора Ноубла. Вот и все. Хаос. Зал не выдерживал натиска этих людей и их вопросов. Вокруг меня стояли мужики и что-то орали Олдману и его команде. Джордж Олдман смотрел прямо на свору, улыбаясь. Он указал на одного из репортеров и приложил к уху ладонь, в притворном ужасе от того, что не может расслышать вопроса. Затем он поднял руки, как бы говоря: все, хватит. Шум стих, люди присели на краешки стульев, в любой момент готовые снова вскочить. Олдман указал на мужчину, который все еще стоял посреди зала. – Да, Роджер? – Значит, эта последняя жертва, Мари Уоттс, она тоже была проституткой? Олдман повернулся к Ноублу, тот наклонился к его микрофону и сказал: – На данной стадии расследования мы не можем ни подтвердить, ни опровергнуть подобные заявления. Однако мы располагаем информацией о том, что миссис Уоттс была известна в городе как девушка легкого поведения. Девушка легкого поведения. Весь зал думал одно и то же: шлюха. Олдман указал на следующего журналиста. Тот встал. – В чем именно заключается то сходство, которое навело вас на мысль о связи между этими преступлениями? Олдман улыбнулся. – Как я уже сказал, мы не в состоянии обнародовать некоторые детали этих преступлений. Однако, в частности, сходство заключается в месте происшествия, возрасте и образе жизни жертв, а также в способе убийства. Я тонул: Кровь, густая, черная, липкая кровь, смешанная с осколками кости и кусочками серого мозга в ее волосах, капающая на траву в Солджерс Филд, капающая на меня. Я поднял руку над водой. Олдман посмотрел на меня поверх голов, на секунду нахмурился, затем улыбнулся. – Джек? – сказал он. Я кивнул. Несколько человек в первых рядах обернулись. – Да, Джек? – повторил он. Я медленно встал и задал вопрос: – Это – единственные убийства, по которым в настоящий момент ведется расследование? – В настоящий момент – да. Олдман кивнул и указал на следующего.                                                                     |