| 
                                     Ткань натянулась, но выдержала.
 — У тебя есть время. Сегодня у тебя есть время на меня. Видишь? — Еще два гвоздя впились в стол. 
Чвяк! Чвяк! 
— А правда в том, что я хотел сделать ей гадость. И виновата в этом ты, мама. Ты превратила Лили в маленькую грязную куколку. Ты поощряла ее носить короткие юбочки и туфельки на шпильках и красить ногти. В двенадцать лет! О чем ты только думала? Что сделаешь из нее куколку-шлюшку и никто не захочет ее трахнуть? 
Зазвенел телефон. Елена Бринкли с тоской посмотрела на него. Фред поднялся со стула и вырвал шнур из розетки. Потом взял с полки стойку с ножами и поставил на стол. 
— Забудь про телефон. Тебе сегодня никто не нужен. Сегодня я — самый важный для тебя человек. 
— Что ты собираешься делать, Альфред? 
— А как ты думаешь? — Он взял самый длинный нож. — Думаешь, отрежу тебе язык? За кого ты меня принимаешь, мама? Я же не псих. 
Он рассмеялся ей в лицо, увидев ужас в вытаращенных глазах. 
— Дело в том, мама, что я видел Лили с тем парнем, Питером Баллантайном. Тем, что работал на пристани. 
— Ничего такого она не делала. 
Бринкли провел лезвием по точильному камню и удовлетворенно кивнул — звук получился острый. Вжик. 
— Тебе нужно уходить. Полиция уже ищет… 
— Я еще не закончил. И ты дослушаешь меня до конца. Впервые за всю свою мерзкую, презренную… 
В голове у него заговорил он: 
«Убей ее. Убей ее». 
Фред отложил нож. Вытер пот со лба рукавом рубашки доктора Картера. Вытер ладони о брюки доктора Картера. Снова взял нож. 
— Как я уже говорил, мама, Лили дразнила меня. Разгуливала полуголая. А потом отсосала у этого Баллантайна. Забудь про фотографии и слушай меня! В тот день мы с Лили отошли от берега и стали на якорь, чтобы никто нас не видел. И она сняла топ. 
Лгун. Трус. Сваливаешь вину на нее. 
— И я потянулся к ней. Дотронулся до ее сисек, а она посмотрела на меня так, как смотришь сейчас ты. Как будто я — дерьмо собачье. 
— Я не хочу это слышать. 
— Придется послушать. — Бринкли осторожно провел наточенным лезвием по дряблой шее. — Она стояла передо мной в одних трусиках и говорила, что я псих, урод. А потом сказала: «Я все расскажу мамочке». 
Это были ее последние слова. «Я все расскажу мамочке». 
Когда она отвернулась, я толкнул ее в спину и… 
Закончить ему не дал звон разбитого стекла, за которым последовал оглушающий взрыв и яркая, слепящая вспышка. 
Фреду Бринкли показалось, что мир разлетелся на кусочки. 
  
Глава 132 
  
Приникнув к маленькому окошку в кухне, я с ужасом увидела, как Бринкли подносит нож к шее своей матери. 
Мы все были готовы стрелять, но женщина в комнате закрывала от нас психопата-убийцу. Взломать дверь? Потребуется несколько секунд, и Бринкли вполне хватит этого времени, чтобы убить ее. 
Страх за несчастную женщину полз по спине, как огонь по фитилю. Хотелось кричать от бессилия, но вместо этого я повернулась к Рэю Куэвасу, командиру группы спецназа. Он снова покачал головой — нет. Ситуация могла стать критической в любой момент независимо от наших действий, так что когда Рэй попросил разрешения использовать светошумовую гранату, я дала ему зеленый свет. 
Мы натянули маски и очки. Рэй разбил стекло прикладом и выстрелил. Граната ударилась о стену, отскочила и взорвалась. Яркий, слепящий свет полоснул по глазам, от взрыва заложило уши. 
Спецназовцы в одну секунду вышибли дверь, и мы ворвались в задымленную комнату — только бы успеть схватить Бринкли раньше, чем он опомнится и схватит пистолет. 
Он лежал на полу, лицом вниз, раскинув ноги.                                                                      |