Его желтая флисовая кофта пропиталась кровью, вытекающей из рваной дыры в жилете.
Эбигейл почувствовала, как у нее стянуло вдруг живот, а к горлу поднялся тошнотворный комок. Во рту появился солоновато-металлический привкус.
Эммет, упав на колени, осторожно приподнял голову Сойера.
– Что случилось? – спросил он в ужасе.
Проводник застонал. Его трясло, а бледное, обескровленное лицо как будто мерцало в темноте.
– Надо посмотреть, – прохрипел он. – Подними толстовку.
Тозер торопливо расстегнул его жилет и потянул «молнию» кофты. Эбигейл, наклонившись к уху раненого, зашептала, что все будет хорошо. Эммет отвернул край термального белья, и все с ужасом уставились на черную дыру у него в боку. Кровь стекала с бледного живота на старые доски и собиралась в медленно расползающуюся лужицу.
– Черт! – прошипел сквозь зубы Скотт. – Больно!
– Что нам делать? – спросила Фостер. – Ты – наш проводник. Ты ведь знаешь, как оказать первую помощь, да? Скажи, как нам тебе помочь?
Глаза у Сойера закатились, и она шлепнула его ладонью по щеке.
Мужчина очнулся и посмотрел на нее сквозь щелочки глаз.
– Бегите! – простонал он. – Они уже идут.
– Кто? – переспросила Эбигейл.
– Мы тебя не бросим, – сказал Эммет, но проводник закрыл глаза. – Скотт! Скотт! – настойчиво позвал его Тозер. – Джун, зажми рану и держи!
Его жена прижала ладонь к животу Сойера, и кровь просочилась сквозь ее пальцы.
Внезапно через весь каньон пронесся пронзительный крик.
– Выключи фонарь, Эммет, – прошептала Эбигейл.
Тозер поспешно выполнил ее просьбу. На мгновение все вокруг как будто притихло.
На ресницу журналистки опустилась снежинка. Она моргнула и поднялась.
– Нам надо убираться отсюда.
– Смотрите! – Джун протянула руку, и Эбигейл повернулась. Кто-то бежал к ним с северной окраины городка, отчаянно работая руками.
– Это Джеррод, – сказал Эммет.
Фостер невольно попятилась, и тут из тумана за спиной их второго проводника выступили неясные фигуры. Первая достала что-то из-за пояса и, нагнав Спайсера, положила руку ему на затылок, как будто втиснув что-то в основание его черепа.
Не издав ни звука, бегущий человек упал.
Джун испуганно пискнула.
– Господи! – вырвалось у Эммета.
«Этого не может быть. Этого не может быть», – подумала Эбигейл. Но это было и происходило у нее на глазах. Тени миновали лежащее неподвижно тело Джеррода и теперь быстро приближались к гостинице.
– Разделяемся и бежим, – сказала журналистка. – Живо!
Постепенно из темноты начали проступать очертания предметов – стол, разбитые стулья, высокие окна, развалившаяся печь… Эбигейл поняла, что попала в танцевальный зал.
Часть потолка в дальнем углу обрушилась на небольшую сцену.
Снаружи послышался звук приближающихся шагов, и Фостер легко и быстро прошла по сгнившим половицам. Одна или две скрипнули под ногами, и ей вспомнилась лестница в гостинице – как та внезапно обвалилась. Журналистка остановилась перед проломом в полу и посмотрела на ведущую на улицу двойную дверь. Шагов слышно не было – только ее собственное учащенное дыхание. А потом… Шорох за разбитыми окнами… кто-то пробежал по улице…
Эбигейл опустилась на колени и полезла в пролом, но зацепилась рукавом парки за гвоздь и разодрала и парку, и заодно свою розовую флисовую кофту, и даже панталоны – до самой кожи. |