|
Вы знаете Англиано. Так вот, его только что прикончили, понимаете? Я должен срочно увидеть мистера Оливераса, черт побери! От этого может зависеть его жизнь.
Пули с довольной ухмылкой протянул охраннику трубку. Через минуту посыльного уже вели к лифту. Во время быстрого подъема маленький полинезиец, беспокойно ощупывал в кармане треклятый значок и мысленно репетировал свою речь.
Он вышел из лифта и тут же попал в грубые руки «приемной комиссии». Пули бесцеремонно обыскали, затолкали в боковую дверь, бросили на стул и оставили одного. Это была крохотная комнатушка без окон, с массивными дверями в противоположных стенах. Никакой мебели, если не считать жесткого стула, на котором он сидел, и тяжелого стенного зеркала. Пули всмотрелся в собственное отражение и невольно отвел взгляд: странный холодок пробежал по его затылку от мерзкого ощущения, будто из «зеркала» на него пристально смотрят чьи-то недобрые глаза. Посыльный поерзал на стуле, зажег сигарету, потом потушил, снова сунул руку в карман, достал значок и принялся ее разглядывать: металлический крест с изображением «яблочка» мишени.
В эту минуту открылась дверь, и в комнатку вошли двое. Наемные убийцы, «гориллы» — это было написано на их каменных физиономиях.
Пули снова обыскали, и один из охранников выхватил у него значок.
— Постойте, — робко попытался возразить Пули — Это для...
— Так как, говоришь, тебя зовут? — перебил его тот, что взял значок.
— Пули, Джои. Я работаю, вернее, работал на...
— Что тебе здесь надо?
— Я должен видеть мистера Оливераса. Все в порядке, я свой. Я работал на Англиано. Потому-то мне и надо видеть мистера Оливераса. Англиано мертв.
— Ну и что?
Пули беспокойно смотрел то на одного охранника, то на другого.
— Я там был, вот что. Этот тип снес ему голову. — Растерянный взгляд посыльного упал на значок в руке «гориллы». — Он оставил вот это.
Двое переглянулись. Тот, который держал значок, резко бросил:
— Тебя он тоже оставил.
— Д-да, — вздрогнул Пули.
— Почему?
Маленького полинезийца снова передернуло.
— Наверное, не захотел тратить на меня пулю.
Один из охранников холодно усмехнулся, а второй сказал: — «Присмотри за ним, Чарли», — и вышел.
— Сядь, — рявкнул охранник.
Прошло около минуты, которая под тусклым взглядом «няньки» показалась для Джои Пули целой вечностью, и наконец прямо из стены послышался голос:
— Чарли, мы ждем в кабинете.
Пули провели через ряд темных комнат и небольшой внутренний дворик с садом. «Кабинет» оказался большим вытянутым помещением с двумя застекленными стенами; комната явно располагалась в угловой части здания, и отсюда открывался живописный вид на море и пляж. В углу комнаты, наискосок, стоял огромный стол из красного дерева, но Пули не мог разглядеть сидящего за столом из-за яркого света настольной лампы, бившего прямо в лица вошедшим.
Хриплый голос спросил:
— Как тебя зовут?
— Джои Пули. Вы мистер Оливерас?
— Заткнись.
— Да, сэр.
— Будешь только отвечать на вопросы.
— Да, сэр.
— Так что там с Англиано?
— Он мертв.
— Почему?
Пули терпеливо продолжал смотреть прямо перед собой, несмотря на ослепляющий свет лампы.
— Я как раз принес вечернюю выручку. Мистер Англиано укладывал деньги в сейф, когда вдруг ворвался этот тип. Он... господи, я даже не знаю как его описать. Не какой-нибудь там наркот из подворотни, это ясно. Высокий, здоровенный. Черный пистолет с глушителем — и он умеет с ним обращаться, можете мне поверить. |