Книги Триллеры Роберт Финн Адепт страница 185

Изменить размер шрифта - +
К тому же им показались странными предметы, которые она везла в своей сумке (об этом я еще расскажу). Но в конце концов все закончилось благополучно.

Остров, где мы живём, — настоящий рай. Кроме нас, здесь еще человек тридцать. Есть два бара и ресторанчик — они расположены прямо возле пристани, к которой причаливают лодки. Тут имеется даже церковь — правда, без священника — и несколько домов. Мы поселились на вершине холма и любуемся потрясающими видами на море.

Пока я набиваю этот текст, Сьюзен сидит во дворике, и я вижу ее через окно. Она пристроилась возле оливы и читает книгу — не хватает только маленького барашка, но мы обойдемся и без него. Кстати, хотя прошло всего две недели, я уже печатаю двумя руками. Жаль, что ты не видел мою руку, когда мы сняли повязки. После такого зрелища люди на всю жизнь становятся вегетарианцами. Кровавое месиво, да и только. А теперь у меня всего лишь несколько припухлостей вокруг раны и новая розовая кожа. Выглядит это по-прежнему довольно странно, зато отлично работает и, главное, совершенно не болит! С дыркой в боку у меня тоже все в порядке.

Нам понадобилось несколько дней, чтобы выяснить, как входить в лечебный транс. Тут здорово помогают амулеты, но есть специальная оздоровительная техника, которая сильно ускоряет весь процесс, если у тебя мало времени.

Сьюзен говорила, что именно этим занимался Джан в вечер перед нашей встречей. Похоже, ему приходилось тратить на лечение по несколько часов в день, но его дела все равно были плохи. Может быть, он был гораздо старше, чем мы думали. Или проблема заключалась в какой-то внутренней болезни, из-за которой при обычной жизни он бы умер к сорока годам.

Признаюсь, не расскажи он мне заранее, куда прийти, я бы оказался в очень скверном положении. А так мне удалось кое-что припрятать (хотя с меня семь потов сошло, пока я объяснял священнику, что речь идет не о бомбах и наркотиках). Джану пришлось долго лечиться перед встречей, поэтому он и позвонил мне раньше времени. Мелочи решают все. Если бы он связался со мной в последнюю минуту, меня бы сейчас здесь не было. (Впрочем, как и без вмешательства профессора.) Но возможно, я преувеличиваю. Как сказала Сьюзен, мы бы все равно что-нибудь придумали.

Я должен извиниться, что натравил (или науськал — в общем, что там делают со сторожевыми псами?) на тебя Хэммонда. Просто в Англии мне нужен человек, через которого он мог бы связаться с нами в случае необходимости. Знаю, что он не сахар, но без его помощи мы бы не справились. Хорошо, что Дасс оказался итальянцем, — Хэммонд сразу подумал о мафии (интересно, она все еще существует?), поэтому Сьюзен удалось рассказать ему историю, в которой, как ни удивительно, было много правды. Мы не стали говорить про похищение Ди — инспектор не любит самодеятельности в таких делах, — зато подробно расписали, как преступник захватил Сьюзен и потребовал отдать ему коллекцию. Заодно это объяснило, почему я не стал обращаться в полицию, — похититель мне запретил. Потом Сьюзен выдала захватывающую версию насчет того, как Джана выгнали из его старой фирмы и он решил отомстить обидчику (инспектор довольно пробормотал: «Гангстерские разборки», — словно вся эта история пришлась ему по вкусу). Кажется, Хэммонд решил, что мечи являлись частью выкупа или чем-то в этом роде. Короче, все более или менее устроилось. Главное, не принимай близко к сердцу — он знает, что ты тут совершенно ни при чем. Я подумал, что тебе просто надо быть в курсе на всякий случай. Инспектор даже помог вернуть из полиции мою машину, не заплатив при этом ни гроша. Неплохо, правда? Сьюзен говорит, что ключи находятся в шкафчике в прихожей, так что пользуйся когда захочешь.

Пожалуй, на сегодня хватит. Да, я забыл сказать, что лежало в сумке Сьюзен. Не знаю, поверил ли Джан моей выдумке про ее болезнь или просто не видел необходимости накачивать ее снотворным, но она следила за ним гораздо лучше Ди.

Быстрый переход