Изменить размер шрифта - +
И все это в яме, выкопанной бульдозером, а люди вокруг топтались, как в Диснейленде. Нам нужна охрана, бригада экспертов, оборудование и финансы. И все это нам нужно вчера.

— Финансы будут, я уже позаботился. Возьми студентов из университета Мэриленда.

— Выпускников или с младших курсов?

— Это пока обсуждается. Университет хочет получить право первой ночи на изучение артефактов. Кроме того, я веду переговоры с Музеем естествознания, Блондиночка, но мне нужно гораздо больше, чем пара костей и наконечник, чтобы дело выгорело.

— Получишь. Это поселение, Лео. Нутром чую. А почва — просто мечта. Правда, с этим Доланом могут быть проблемы. Тут замешана местная политика, меня адвокат Кэмпбелл предупредила. Нам понадобится тяжелая артиллерия. Эта Кэмпбелл хочет созвать городское собрание. — Колли с грустью бросила взгляд на пиццерию, но свернула к мотелю. — На это мероприятие я подписала тебя.

— Когда?

— Чем скорей, тем лучше. Я хочу выступить сегодня вечером по местному телевидению.

— Не торопись с телевидением, Колли. Мы только собираем амуницию. Не надо выступать, пока мы не выработали стратегию.

— Лео, сейчас середина лета. У нас впереди два-три месяца, и придется сворачиваться на зиму. Выступив по ящику, мы надавим на Долана. Если он не захочет отступить и дать нам работать, если откажется пожертвовать деньги, если будет настаивать на возобновлении строительства, он выставит себя жадной скотиной, не уважающей науку и историю.

Она оставила машину на стоянке мотеля и схватила рюкзак, зажав телефон плечом.

— Сейчас тебе почти нечего сказать телевизионщикам.

— А я сделаю из «почти ничего» очень много, — возразила Колли, вылезая из машины и вытаскивая рюкзак. Закинув его за спину, она вытащила с заднего сиденья футляр с виолончелью. — Поверь, я знаю, что делаю. Дай мне только рабочую команду. Я возьму студентов, буду их использовать как чернорабочих, пока не увижу, чего они стоят.

Колли рванула на себя дверь вестибюля, волоча рюкзак, подошла к стойке администрации:

— Мне нужна комната. Самая большая кровать из всех, что у вас есть, в самом тихом месте. Добудь мне Рози, — продолжала она в трубку, — и Ника Лонга, если он свободен. — Она выудила из кармана кредитную карточку, положила ее на стойку. — Они могут поселиться в мотеле, на окраине города. Я как раз вселяюсь.

— Что за мотель?

— Черт, откуда мне знать? Как называется это место? — обратилась Колли к администратору.

— Мотель «Колибри».

— Кроме шуток? Красота. Мотель «Колибри», — повторила она в трубку, — на Мэриленд-рут, тридцать четыре. Добудь мне руки, глаза и спины, Лео. С утра начну брать почвенные пробы. Я тебе перезвоню.

Она отключила мобильник и сунула его в карман.

— Обслуживание в номерах у вас есть?

Женщина, похожая на постаревшую куколку, сильно благоухала лавандой.

— Нет, дорогуша. Но наш ресторан открыт с шести утра до десяти вечера без выходных. Лучше завтрака вы нигде не найдете, разве что на кухне вашей мамочки.

— Знали бы вы мою мамочку, — усмехнулась Колли, — поняли бы, что это не комплимент. Найдется у вас официантка или рассыльный, который хочет заработать лишнюю десятку? Пусть принесет гамбургер с жареной картошкой и диетической «Пепси» мне в комнату. Гамбургер пусть будет прожаренный. У меня срочная работа.

— Моя внучка была бы не прочь получить десятку. Я это устрою. — Она взяла у Колли десять долларов и протянула ей ключ с огромной биркой из красной пластмассы.

Быстрый переход