— Да, Глеб Ефимович.
— Кажется, это была ложная тревога.
— Или пожар удалось быстро погасить. Как бы то ни было, все закончилось хорошо.
— Да, — Мочилов осмотрел комнату. — Мне казалось, что именно из вашего окна шел основной дым.
— Правда?
— Не позволите ли мне осмотреть помещение?
Сердца Утконесовых сжались от недоброго предчувствия. Их обладатели переглянулись, поняв, что сейчас им крупно попадет. Однако все вышло совсем иначе. Ситуацию, как ни странно, спас Садюкин.
— У меня тут документы личного характера, — сказал он.
Мочилов еще раз пристально осмотрел все, обратив особое внимание на занавески.
— Как хотите, — неожиданно быстро согласился он. — Не буду настаивать.
Мочила ушел, следом за ним вышел и Садюкин. Немного выждав, близнецы вылезли из-за занавесок, содрали с себя противогазы и вытерли пот.
— Вот это да! — сказал Антон. — Я был уверен, что нам конец.
— Ладно, не болтай. Давай копию снимать.
Ксерокса в кабинете тренера, конечно, не было. Копию пришлось снимать вручную, переписывая все данные на листок. Наконец Антон зафиксировал все до подробностей, пока Андрей дежурил у двери.
— Ну что, сматываемся? — спросил он, когда увидел, что Антон аккуратно прячет листок на место.
— Да уж, пора бы, — согласился тот.
Федя всегда поражался обстановке, царящей в библиотеке.
Все весьма строго, масса ограничений, все выполняют их беспрекословно, причем за этим почти никто не следит. Феде, привыкшему к дисциплине, делать это было нетрудно, но очень необычно.
— Добрый день, — негромко обратился он к пожилой библиотекарше. Такая бабушка просто обязана быть доброй и участливой.
— Чего тебе? — подняла та голову.
— У меня записка, — Федя протянул бумажку.
— Это не ко мне, — ответила бабуля и снова углубилась в какие-то бумажки.
«Вот тебе раз, добрая и участливая. Видно, надо поискать получше», — решил Ганга.
Во второй раз он подошел к женщине средних лет и на этот раз не ошибся. Библиотекарша внимательно выслушала его, потом посмотрела иероглифы.
— По службе? — заинтересованно спросила она.
— Ну да, — кивнул курсант.
— Это китайские.
— Правда? — обрадовался Федя.
— Точно. У меня сын по китайской филологии стажировался, был там. Я письма видела, там точно такие же.
— А что тут написано?
Женщина пожала плечами:
— Извини, сынок, не знаю.
— А может, сын ваш сможет сказать? Извините за наглость, конечно, но мне очень надо.
— Может, и смог бы, но он в Москве давно. Ни одной китайской книжки дома не осталось. Да ты посмотри здесь по словарям, может, найдешь чего.
Библиотекарша пожелала Феде удачи и показала, где можно спросить словарь. Курсант поплелся к книжным стеллажам. На ум некстати пришел дурацкий анекдот про китайское «Поле чудес». Парень вздохнул. Так действительно можно и с ума сойти.
В дополнение ко всему, китайско-русского словаря в библиотеке не оказалось. Были какие-то дурацкие разговорники для туристов с элементарным набором фраз. Вздохнув, курсант принялся изучать разговорник.
— Яблоки-то еще остались? — спросил Андрей, входя в комнату.
— О, герои дня явились. Шикарный переполох вы тут устроили, — похвалил Дирол. |