Это напоминало бы ей… Ну, вы понимаете. Словом, я решил увезти её на какое-то время из Лондона и купил это небольшое поместье. Как оказалось, Кэтрин на погибель! — в голосе Армана появилась горечь. — Иногда мне кажется, что я один повинен в смерти жены. Думаю, как только мне отдадут тело, продам имение и вернусь в столицу.
— Полагаю, вы и похороны собираетесь провести там?
Арман кивнул.
— Кэтрин похоронят на нашем фамильном кладбище. Памятник заказал в мастерской Шварца.
Я понятия не имел, кто это. Должно быть, известный в определённых кругах скульптор.
— Ваша фирма находится в Лондоне?
— Да, можете взять визитку, если хотите — на ней есть адрес, — Арман поискал в нагрудном кармане, затем проверил жилетку, но ничего не найдя, открыл ящик письменного стола и извлёк оттуда бумажный прямоугольник, на котором чёрным шрифтом на золотом фоне было написано «Международные перевозки Р. и Кº».
— Вы владелец? — спросил я, пряча визитку в карман.
— Да. Компанию основал мой отец. Недавно мы перебрались из Бирмингема в Лондон. Расширяемся.
— И вы перевозите грузы из одной страны в другую?
— Совершенно верно. Это имеет какое-то значение?
— Возможно. Скажите, вы осуществляете транспортировку из любой страны?
— В принципе, да. Всё зависит от оплаты.
— Я спрошу прямо. Мне известно, что вы привезли в Доркинг шесть продолговатых ящиков. Что в них было?
— В основном, наши вещи. Картины, посуда… ну и прочее, что могло бы нам понадобиться.
— А земля? — спросил я, видя, что о ней собеседник упоминать не собирается. — Видели, как один из ящиков проломился в результате падения, и из него высыпалась земля.
— Да, совершенно верно. Четыре ящика действительно были заняты почвой. Дело в том, что моя жена хотела разводить гвоздики, а земля в Доркинге неплодородная.
— Насколько я знаю, гвоздики не очень прихотливые цветы, — заметил я.
— Вы правы, — согласился Арман. — Но они ведь всё же не кактусы.
Ответ меня не удовлетворил.
— Почему именно гвоздики?
— Разве женщин поймёшь? — развёл руками Арман. — Возможно, Кэтрин хотела воссоздать в поместье уголок своего детства. Она из Гегемонии. Будучи девочкой, ухаживала за цветами, которые разводила в Мадриде её мать. Так она мне рассказывала.
— Весьма мило.
— Совершенно с вами согласен.
— И сентиментально.
— Вы пытаетесь мне на что-то намекнуть, господин Блаунт?
Я решил сыграть в открытую.
— Полиции ничего не стоит послать в Лондон запрос на разрешение просмотреть накладные вашей фирмы. Если вы привезли ящики с землёй для кого-то другого, это выяснится очень быстро.
Повисло непродолжительное молчание, в течение которого Арман разглядывал носки своих туфель. Наконец, сказал:
— Почему вас это так интересует?
— Меня беспокоит всё необычное и непонятное, связанное с Доркингом. И я полагал, что на вашу помощь в расследовании этого дела можно рассчитывать.
— Хорошо! — Арман поднял на меня влажные чёрные глаза. — Мы обещали нашему клиенту не раскрывать его имени, но раз этого требует полиция, полагаю, у меня нет выбора.
Я ободряюще кивнул.
— Действительно, Кэтрин не собиралась разводить гвоздики — по крайней мере, вначале, — вздохнув, сказал Арман. — Эту басню я придумал, чтобы объяснить, почему ящики наполнены землёй. |