А значит, нападавшим поручено доставить непоседливого детектива к нанимателям. То есть, именно к тем, кого мне и нужно было повидать.
Решение следовало принять за считанные секунды. Мой противник пришёл в себя и двинулся на меня. Стрелять он по-прежнему не собирался. В мою сторону полетел кулак. Мгновенно выставив невидимый барьер, я остановил удар, но рука была так близко к моему лицу, что вполне можно было подумать, будто я его получил.
Покачнувшись, я живописно рухнул на бок. Нападавший склонился надо мной, размахнулся и ударил ещё раз. Так же попав в невидимую преграду. Я закатил глаза и замер, изображая отключку.
— Сюда! — крикнул мой противник. — Он готов!
Ага, значит, гнались именно за мной! Видимо, хозяева поручили своим клевретам доставить надоедливого детектива, чтобы выяснить, кому и что известно об их деятельности. Что ж, давайте поболтаем.
Меня подхватили и понесли. Засунули на заднее сиденье машины.
— Всё, гони! — раздался знакомый голос. — Да быстрее! Не слышишь сирены, что ли?!
Тачка рванула с места. Я лежал, закрыв глаза и притворяясь мешком с костями. Надеюсь, Софи жива. Главное — что наши преследователи убрались, оставив моих спутников в покое.
Глава 19
Поездка оказалась недолгой. По ощущениям не прошло и получаса, как машина остановилась, и меня вытащили из неё.
— Что-то долго он в отключке, — заметил один из похитителей. — Проверь, Мак, не дал ли дуба. Нам велели доставить его живым. Если сдох, не хочу и думать, как взбесится лорд!
Моего запястья коснулись холодные пальцы.
— Нормально, — произнёс другой голос через десять секунд. — Сердце бьётся. Думаю, оклемается. Если нет, обольём водичкой. Мигом взбодрится.
Я мог бы «очнуться» уже сейчас, но не хотел облегчать своим похитителям жизнь. Пусть потаскают меня ещё немного.
Через некоторое время и массу усилий меня доставили на второй этаж — это я понял по движению кабины лифта. Там похитители внесли меня в какую-то комнату и усадили в кресло, пристегнув к нему руки и ноги.
— Так, ты зови лорда и его приятелей, а мы пока приведём спящую красавицу в чувство, — задумчиво проговорил один из них. — Кажется, его мозги пострадали сильнее, чем я думал.
— Надеюсь, когда лорд придёт, этот парень уже сможет разговаривать, — заметил его собеседник, а затем раздались удаляющиеся шаги, и спустя секунду хлопнула дверь.
Вспомнив о планах облить меня водичкой, я тихо застонал, приоткрыл глаза и нашёл взглядом сначала одного, а затем другого похитителя.
— О! Пришёл в себя! — обрадовался тот, что стоял справа. — Смотри-ка, Джо. Даже принимать душ не пришлось. А жаль.
— Где я? Кто вы такие? Что вам от меня нужно? — выговорил я, старательно имитируя заплетающийся язык. Поморгал, делая вид, будто не могу сфокусировать взгляд. — Башка болит…
— Да, досталось тебе знатно, — усмехнулся тот, что стоял слева. — Но ты об этом не переживай. У тебя проблемы посерьёзней здоровья.
— И какие же?
— Скоро узнаешь. С тобой серьёзные люди хотят поговорить. Скоро придут.
— Мне бы доктора. По-моему, у меня сотрясение мозга.
— Как пить дать, — кивнул похититель. — Но врач тебе не полагается.
— Почему это?
Мужик усмехнулся и отвёл глаза. Видимо, считал, что скоро меня прикончат.
На этот разговор, в общем-то, и оборвался. Я не переживал: он и так не клеился.
Ждать дорогих гостей пришлось минут десять. Наконец, дверь открылась, и в комнату один за другим вошли Бартенс-младший, генерал Самертон и герцог Дербиш. |