Многие люди слишком привязаны к своему оружию и часто недооценивают умственные способности и хитрость врага.
Счастливая Фиби подняла большой палец и, бросив на землю изуродованный меч, помчалась ко мне и крепко прижалась. — Лучше? — спросила она.
— Да, но если ты сломаешь мне рёбра… — я закашлялся, пытаясь заставить маленького дракона ослабить хватку.
Анна рассмеялась, подходя к нам с тонкой плиткой шоколада в руках. Она откусила небольшой кусочек и медленно прожевала, явно наслаждаясь сладостью. — Что ж, Фиби, ты определённо заслужила свою награду. В первый раз ты меня честно победила.
Анна сунула руку в пустоту, насколько я мог судить, а потом раскрыла ладонь. В ней оказалось полдюжины огранённых кристаллов и пара сверкающих золотых монет. Мне трудно было понять экономику Тарила, но золото есть золото.
Фиби издала радостную трель, которая не соответствовала её человекоподобной форме, и, схватив монеты, принялась с жадностью разглядывать мелкие сокровища. Довольная, она устроилась впереди меня в седле Грузика, счастливо улыбаясь.
Секунду любовался ею, а затем обратился к Анне: — Я обещал своим компаньонам провести с ними весь день, и мы решили устроить небольшой пикник. Ты не могла бы порекомендовать какое-нибудь живописное местечко?
Лицо Анны стало серьёзным, и она кивнула. Эльфийка перекинула пунцовые волосы через плечо и начала заплетать их в свободную косу. — Думаю, склон на восточной стороне горы прекрасно вам подойдёт. К тому же, он кажется вполне безопасным. Если будешь придерживаться этого направления, всё будет в порядке.
Я повернулся в седле и попытался сориентироваться по компасу. Взглянув на мои старания, Анна лишь фыркнула и повела рукой, указывая на гору из чёрного базальта, льда и замерзших ручьёв.
— Просто держи ориентир на эту гору, видишь, она похожа большую морковку, — весело сказала она.
— Похоже, ты уже давно не ела морковку, — хитро рассмеялся я, махнул ей рукой и дёрнул поводья, направляя фалдона к горе. По моему мнению гора была больше похожа на изогнутый кинжал. — Ну, каждому своё. Морковка так морковка, — фыркнул я.
Трак медленно, но верно двигалась по направлению к восточной стороне горы, и вскоре стали различимы деревья на её склоне. Фалдон излучала довольство и постоянно жевала, срывая мелкие веточки с кустов или бутоны цветов, попадавшихся на её пути. Я улучил момент, чтобы наложить диагностическое заклинание на каждого из своих спутников.
Якорь Фиби горел, словно факел — она излучала пик здоровья. Показания Ангелины говорили о том, что ей не помешало бы сесть на диету, если, конечно, я решусь настоять на этом. Пищеварительная система Грузика была немного не в порядке, и я подозревал, что это из-за плохого питания: на поляне, куда вынужденно приземлился дирижабль, почти вся трава была вытоптана или выжжена из-за сражения с Ужасами. Но небольшие улучшения в её состоянии были уже заметны. Поэтому я не торопил Трак, позволяя время от времени останавливаться и лакомиться свежей травой.
Самые странные показатели были у Дерпа. На первый взгляд мана-жаба казался здоровым, но диагностика регистрировала, что он находится в состоянии повышенного психического возбуждения. Обернувшись, посмотрел на разлёгшегося на спине фалдона Дерпа — он медленно облизывал влажным языком свой собственный глаз.
— Задумался, приятель? — окликнул его. Дерп издал булькающий звук, а затем протестующе хрюкнул, когда его язык соскользнул и ткнулся кончиком в другой глаз. Мана-жаба потерял равновесие и начал соскальзывать со спины Грузика. Я изловчился и поймал его прежде, чем он успел грохнуться вниз, а затем усадил перед собой в седло.
Дерп лишь недовольно заворчал и попытался поймать свой ни в чём не повинный хвост. — Ну, по крайней мере, ты снова чувствуешь себя счастливым, — философски размышлял, наблюдая за ним. |