— Я ведь могу прямо сейчас доложить об этом вашему декану.
— Томарт, сколько раз мне говорить, что форма придумана для первогодок и тех, кто боится смотреть в глаза собеседнику, — небрежно бросил студент.
— И кто вам такое сказал? — не отступал от своего хранитель знаний.
— Да посмотри туда. Вот один из примеров.
Я дернулась и медленно повернулась к нахалу, который в открытую указал на меня рукой.
— Подтверждение чего? — приподняла я брови, глядя прямо в темно-серые с черной окантовкой глаза. — Того, что кое-кто не получил должного воспитания?
Да, я погорячилась. Выплескивать злость и усталость на незнакомом человеке было не самым лучшим моим решением. Но сейчас я говорила быстрее, чем успевала подумать. Да и, пожалуй, в этом парне собралось все, что я ненавидела больше всего — высокомерие и желание нарушать правила.
В ответ он усмехнулся и взмахнул рукой. От легкого порыва ветра лист с перечнем учебников сорвался с последней книги и медленно спланировал в руки наглецу, который не сводил с меня холодного взгляда.
— Того, что форма для простолюдинов, — усмехнулся он кончиками губ, а затем тряхнул списком учебников, — что и требовалось доказать.
— Господин Норисдан, — с металлическим лязгом в голосе обратился к нему библиотекарь. — Вы обязаны принести извинения госпоже Айрин за нанесение обиды.
— Я не собираюсь извиняться перед тем, у кого даже имени рода нет, — скривился парень. — Выдай мне учебники на третий курс. Список я отправлял к тебе со слугой.
— Фенрир!
— Нет!
— В таком случае, — сложив руки на груди, проговорил библиотекарь, — ты получишь книги только после того, как поможешь донести госпоже Айрин ее учебники до комнаты.
— Нет! — а вот это уже была я. — Благодарю за заботу, господин Томарт, но с этой задачей я справлюсь как-нибудь сама.
— Тогда не ждите, что я помогу отыскать вам нужную книгу, — бросил на меня взгляд библиотекарь, а я скрипнула зубами, понимая, что медленно влипаю в чужую игру.
— Ты еще пожалеешь об этом, Томарт, — бросил Фенрир и, выхватил у меня стопку книг, вышел из библиотеки.
— Если он не донесет их до вашей комнаты, дайте мне знать, госпожа Айрин, — подмигнул мне библиотекарь.
Ответить ему я ничего не успела, стоило поторопиться за парнем, пока он не избавился от книг.
Но Фенрир ждал меня в круглом коридоре и нетерпеливо поглядывал по сторонам, словно боялся быть кем-то замеченным.
— Куда нести? — грубо бросил он.
— Можешь отдать и погулять минут пять. Стучать на тебя я не буду.
— С чего такая щедрость? — фыркнул Фенрир.
— Не хочу, чтобы меня потом совесть всю жизнь мучила, — пожала я плечами, стараясь не выказать, что меня трясет от эмоций.
— Куда нести? — более дружелюбно уточнил парень, а потом добавил. — Ты-то может и не настучишь, а вот Томарт проследит за тем, чтобы я выполнил его поручение.
— Тридцать шестая.
— У-у-у-у, — протянул он. — Повезло тебе с хранителем.
До второго этажа добрались молча. Сгрузив книги у двери моей комнаты, Фенрир отступил на шаг.
— Полагаю, задание выполнено, Томарт?
— Выполнено, — прогремел откуда-то сверху голос библиотекаря, а я сцепила зубы, чтобы не охнуть от неожиданности. — Можешь возвращаться.
— Спасибо, — поблагодарила я парня, обходя стопку учебников. |