XLIV. КОГДА уже свернули лагерные палатки, к Цезарю прискакали
разведчики с сообщением, что неприятель движется в боевом строю. Цезарь
весьма обрадовался и, сотворив молитвы богам, стал строить войско, разделив
его на три части. В центре он поставил Домиция Кальвина, левым флангом
командовал Антроний, сам же он стоял во главе правого крыла, намереваясь
сражаться в рядах десятого легиона. Увидев, однако, что против этого легиона
расположена неприятельская конница, встревоженный ее численностью и блеском
ее оружия, Цезарь приказал шести когортам, расположенным в глубине строя,
незаметно перейти к нему и поставил их позади правого крыла, пояснив, как
надо действовать, когда вражеская конница пойдет в наступление.
Помпей командовал правым флангом своей армии, левым - Домиций, а в
центре находился Сципион, тесть Помпея. Вся конница Помпея была
сосредоточена на левом фланге. Она должна была обойти правое крыло Цезаря и
нанести неприятелям решительное поражение именно там, где командовал их
полководец: полагали, что, какой бы глубины ни был строй неприятельской
пехоты, она не сможет выдержать напора, но будет сокрушена и разбита под
одновременным натиском многочисленной конницы.
Обе стороны собирались дать сигнал к нападению. Помпей приказал
тяжеловооруженным не двигаться с места и с дротиками наготове ожидать, пока
противник не приблизится на расстояние полета дротика. По словам Цезаря,
Помпей допустил ошибку, не оценив, насколько стремительность натиска
увеличивает силу первого удара и воодушевляет мужеством сражающихся. Цезарь
уже был готов двинуть свои войска вперед, когда заметил одного из
центурионов, преданного ему и опытного в военном деле. Центурион ободрял
своих солдат и призывал их показать образец мужества. Цезарь обратился к
центуриону, назвав его по имени: "Гай Крассиний, каковы у нас надежды на
успех и каково настроение?" Крассиний, протянув правую руку, громко закричал
ему в ответ: "Мы одержим, Цезарь, блестящую победу. Сегодня ты меня
похвалишь живым или мертвым!" С этими словами он первым ринулся на
неприятеля, увлекая за собой сто двадцать своих солдат; изрубив первых
встретившихся врагов и с силой пробиваясь вперед, он многих положил, пока
наконец сам не был сражен ударом меча в рот, так что клинок прошел насквозь
и вышел через затылок.
XLV. ТАК в центре сражалась пехота, а между тем конница Помпея с левого
фланга горделиво тронулась в наступление, рассыпаясь и растягиваясь, чтобы
охватить правое крыло противника. Однако, прежде чем она успела атаковать,
вперед выбежали когорты Цезаря, которые против обыкновения не метали копий и
не поражали неприятеля в ноги, а, по приказу Цезаря, целили врагам в глаза и
наносили раны в лицо. Цезарь рассчитывал, что молодые солдаты Помпея,
кичившиеся своей красотой и юностью, не привыкшие к войнам и ранам, более
всего будут опасаться таких ударов, и не устоят, устрашенные как самою
опасностью, так и угрозою оказаться обезображенными. |