— Образно выражаясь, это звучит так: человек не может лететь на одном крыле. Думаю, мы все сойдемся в одном мнении, доктор. Мистеру Слоуну требуется выпить, и надо дать ему эту возможность.
— Ну, вот вы и дайте, — огрызнулся доктор. — Мне, черт возьми, известно... Ты что-нибудь нашел, Руфус?
— Нет, сэр. В этой комнате уж точно нету виски, — сообщил Руфус.
— Но... ну ладно, — буркнул доктор Мэрфи.
— Ну как, док, — опять заговорил Слоун, — дадите в этот раз побольше?
Док Мэрфи посмотрел на него. Он дал Слоуну таблетку антитокса, и, если чуть переборщить с виски, все может закончиться очень печально.
— Хорошо, — наконец согласился доктор. — Руфус, принеси мистеру Слоуну полторы унции бурбона.
Он протянул ключи. Руфус взял их и через минуту принес виски, после чего доктор снова спрятал ключи в карман.
— Предупреждаю вас, Слоун. Вам не следует этопить. Постарайтесь себя пересилить, вам же только польза.
Джеф Слоун кивнул.
— Ничуть в этом не сомневаюсь, доктор, — сказал он и залпом выпил виски.
Доктор Мэрфи рывком отодвинул стул и встал из-за стола. Большими шагами пересек столовую и вышел за дверь.
Берни восхищенно поклонился Слоуну:
— Очень мило. Неплохо придумано. Док в полной уверенности, что вы вот-вот забьетесь в агонии.
— И он от этого в восторге, — усмехнулся Слоун. — Придется еще похлопать глазами и попотеть ради его удовольствия. Если верно сыграть — изобразить нужную толику мучений, — возможно, мне удастся выбить из него еще три-четыре порции.
— Вы уверены, что не пили антитокс? — спросил Джон Холком. — Достаточно немного перебрать и...
— Вы мне будете говорить, — перебил его Слоун. — Я уже пил эту дрянь. Не мог потом ни сесть, ни лечь, ни вздохнуть, а сердце прямо трепыхалось и останавливалось. Но меня, знаете ли, совсем не тошнило. Просто чувствовал себя так паскудно, что хотелось загнуться.
— Но ведь доктор за вами наблюдал?
— Ну, в рот-то я ее положил. А потом выплюнул в руку, когда опрокидывал стакан.
Он стал показывать свой трюк, а Холкомы и Берни с восхищением за ним наблюдали.
Потом Джеральд многозначительно посмотрел на Джона, оба они взглянули на Берни, после чего все трое встали.
— Простите, мистер Слоун...
— Да-да, конечно, — небрежно ответил Джеф. — Идите, ребята. Сейчас мне уже легче.
Братья тихо выразили свою признательность за проявленный Джефом такт и понимание. Берни Эдмондс счел себя обязанным объяснить ситуацию.
— У нас, то есть у Холкомов, осталось меньше кварты. Раз уж вы научились вымарщивать у дока, продолжайте в том же духе.
— О чем разговор, — ответил Слоун. — Я обойдусь. А как насчет этого старика генерала? Утром я наткнулся на него на террасе. Он бы точно не отказался от глотка.
— Так-то оно так, — заметил Берни, — но не знаю, как ему дать. Он высосет всю бутылку, и док... не хочу даже думать о том, что сделает док. Нехорошо, конечно, но...
— Понял, — кивнул Слоун. — Хорошо, джентльмены, увидимся позже.
Чувствуя приятную теплоту в теле, он поднялся со стула и неспешно двинулся к выходу. Потом вышел через стеклянную дверь на вымощенную плитами террасу, выходившую в сад, разбитый перед домом.
«Недешево стоит содержать такое заведение, — лениво подумал Слоун. — Но за тридцать баксов в день с каждого, да еще кое-что сверху, доктор Мэрфи вполне может себе это позволить. |