Ивлин с трудом вышла из задумчивости и недоуменно посмотрела на обращенное к ней улыбающееся лицо мальчика.
— Я вернула тебе твой мяч, — холодно напомнила она ему.
— Я спросил, говорите ли вы по-немецки, мисс. Я уже знаю много слов.
— В самом деле? Очень мило, — равнодушно заметила Ивлин.
Наконец Бобби не выдержал ее равнодушия. Он незаметно показал ей язык.
Однако Эми заметила его поступок, но не отругала его; напротив, она посочувствовала мальчику. Поведение племянницы и ей показалось возмутительным.
Ивлин не могла объяснить, почему она оттолкнула мальчика. Она любила детей; они с Гарри планировали иметь их. Именно поэтому она готова была пожертвовать своей карьерой пианистки. Что-то в лице этого озорного мальчишки причинило ей боль. В своих мечтах она видела своего сына таким же. Но теперь у нее никогда не будет сына.
Дети разбежались, когда шикарный автомобиль Макса подъехал прямо к входу.
Он выскочил из машины и легко взбежал по ступенькам. Вечером в строгом костюме он выглядел солидным светским человеком, но сейчас в легком свитере и простых брюках он казался значительно моложе.
— Gruss Gott, дамы! — весело воскликнул он.
— Gruss Gott, Gruss Gott! — повторил за ним Бобби. — Еще одно новое слово.
Макс оглянулся и с интересом посмотрел на мальчика.
— Откуда это явление? — с улыбкой спросил он.
— Это «явление» здесь живет, — объяснила Ивлин, — и изучает немецкий язык.
— Похвально, — сказал Макс и обратился к мальчику по-немецки.
— Это для меня слишком сложно, — грустно ответил он.
— А ты попробуй, — уговаривал его Макс. — Wie geht es ihnen — означает «как вы поживаете».
Бобби старательно повторил фразу.
— Отлично. Из тебя выйдет настоящий лингвист, — похвалил его Макс.
Бобби расцвел от похвалы.
— Значит, у меня хорошо получается?
— Очень хорошо — sehr gut.
— Тогда, если у меня все sehr gut, может быть, вы угостите меня мороженым? — осторожно попросил Бобби. — Мы с Джейн очень любим мороженое. Его продают даже здесь, в Австрии, в магазинчике за углом.
— Кажется, у тебя большие успехи не только в языке, — усмехнулся Макс, доставая бумажник. — Думаю, этого вам хватит.
Бобби, не ожидавший, что его просьба будет удовлетворена, робко взял деньги.
— Спасибо, — сказал он, — я хотел сказать danke schön. Джейн… — позвал он сестру, которая с интересом наблюдала за происходящим, — скажи danke schön.
— Не скажу, — ответила девочка, — я англичанка. — Она улыбнулась Максу. — Большое спасибо.
— Джейн не хочет быть линг… как вы сказали, — объяснил Бобби, — потому что она девчонка, а девчонки все глупые.
— Сам ты глупый, — возмутилась Джейн, — если учишься в каникулы. Так как насчет мороженого?
Бобби неуверенно посмотрел на Макса.
— Хотите мороженого? Здесь денег хватит на всех.
Макс покачал головой, и довольные дети убежали.
Ивлин с недоумением взирала на эту сцену. На кого он хотел произвести впечатление?
— Кажется, вы любите детей, — заметила она.
— По правде говоря, да. А вы?
— Не особенно, — солгала она и с вызовом взглянула на него. — Хотя я и женщина, но вовсе необязательно, чтобы у меня был материнский инстинкт. |