Изменить размер шрифта - +

Он заявил супруге, что ему следует немедленно отправиться в Нью-Йорк, при этом Джозеф произнёс примечательную фразу, запечатлевшуюся в памяти супруги. Он раздражённо сказал: «Надо поставить этих парней на место» («statighten those fellows out»), — и слова эти прозвучали крайне необычно, поскольку Крейтер имел обыкновение говорить тихо, спокойно, очень корректно и безо всякой экспрессии. Джои сообщил жене, что ему необходимо по делам отправиться в Нью-Йорк, там он пробудет всю предстоящую неделю и возвратится к ней в следующую субботу 9 августа.

Судья мог бы отправиться в Нью-Йорк на лимузине, но он не стал этого делать, сказав, что машина в ближайшие дни может понадобиться Стелле, а он спокойно доберётся поездом.

Джои быстро собрался и уехал.

 

Джозеф Крейтер со своей женой Стеллой на пирсе на озере Белгрейд. Снимок сделан 3 августа 1930 года — в тот самый день, когда Стелла в последний раз видела Джои.

 

9 августа Джозеф не приехал. И не позвонил.

На следующий день Стелла несколько раз пыталась дозвониться по домашнему телефону в апартаменты на 5-й авеню — трубку никто не поднимал. Это было очень странно, ранее Джои никогда подобным образом не пропадал.

В понедельник 11 августа Стелла отправила в Нью-Йорк шофёра на лимузине, ему надлежало либо отыскать Джои, либо навести справки о нём у коллег. Шофёр прекрасно справился с данным ему поручением — он объездил 8 адресов и установил, что друзья и коллеги Джои видели того в последний раз в среду 6 августа. После этой даты он на связь не выходил, но все лица, связанные с ним, были спокойны и уговаривали шум не поднимать, поскольку в ближайшие дни всё должно было разрешиться.

Дня 3 или 4 Стелла выжидала, но затем сообразила, что время работает против неё. Если с Джои произошло что-то нехорошее, то рано или поздно возникнет масса вопросов о причине её бездействия, и ответить на них будет очень сложно. Сидеть просто так нельзя, надо что-то делать. Но что? Стелла связалась с частным сыскным агентством и попросила провести очень-очень-очень конфиденциальное расследование и установить, где находится её муж. При этом она особо оговорила то условие, что детективы не станут наводить справки у лиц «их круга», дабы скрыть сам факт проведения розыскных мероприятий. Также жена отказала им в допуске в нью-йоркские апартаменты и не позволила осмотреть деловые записи мужа и его личные вещи.

Следует отдать должное детективам — они проявили чудеса изобретательности и немалый профессионализм. Они были очень ограничены поставленным условием, также как и невозможностью провести обыск [или хотя бы осмотр] апартамента в доме № 40 по 5-й авеню, однако даже в такой ситуации смогли обнаружить кое-что необычное.

Они отыскали женщин — телефонных операторов, которые осуществляли подключение телефона, установленного в апартаменте Крейтера. Опросив их, они установили, что телефонные звонки по интересующему их номеру имели место 4,5 и 6 августа. После 6 августа телефонная трубка в апартаментах судьи не поднималась. Женщины припомнили некоторые номера, которые вызывал Крейтер — большинство из них были деловыми партнёрами судьи, но вот один номер не имел никакого отношения к юридической сфере. Он принадлежал билетному агенту — человеку, который за небольшой комиссионный сбор занимался бронированием всевозможных билетов [театральных, железнодорожных, корабельных], а также организовывал сопровождение гидов в поездках.

Отыскав этого агента и побеседовав с ним, частные детективы узнали, что Джозеф Крейтер утром 6 августа забронировал 1 билет на постановку пьесы «Партнёр по танцам» («Dancing Partner») в театре «Беласко» («Belasco Theatre»).

Быстрый переход