— Так я выругаюсь прямо сейчас. Ты только что так удачно пресек всякий треп, что я, мать вашу, прямо сейчас и выругаюсь.
Бойд сделал пару глотков мартини:
— Не сейчас. Кстати, ты только что весьма кстати упомянул о своевольных дочках. Это тебя немного развеселит.
— Дай угадаю. Клер решила перевестись из Тулейна в Нотр-Дам?
— Не угадал. Хелен закончила Нотр-Дам семестром раньше срока. Ее приняли на юридический факультет Чикагского университета, и в следующем месяце она переедет сюда.
— Господи!
— Я знал, что ты обрадуешься.
— Хелен — смелая девочка. Из нее выйдет чертовски хороший юрист.
— Это точно. И еще — чертовски хорошая спутница для какого-нибудь мужчины, вот только мы с тобой отбили у нее охоту встречаться со сверстниками.
— Не всякий…
— …ее сверстник смирится с ее шрамами?
— Ну да.
Бойд подмигнул:
— Вообще-то ей уже двадцать один. Представь, какую рожу скорчит Маргарет, если узнает, что вы с ней…
Литтел залпом допил свой бокал.
— И моя дочь тоже. Кстати, Сьюзен говорила мне, что Маргарет проводит уик-энды в Шарлевуа, с каким-то мужиком. Но она за него не выйдет — до тех пор, пока получает мои алименты.
— Ты — ее демон. Мальчишка-семинарист, который сделал ей ребенка. Говоря твоими любимыми религиозными терминами, ваша женитьба была очистительной.
— Не знаю, как женитьба, а вот моя работа — уж точно. Сегодня я пробрался в квартиру одного комми и сфотографировал целую страницу, посвященную пончикам. Не знаю, сколько я еще так выдержу.
Прибыла очередная порция напитков. Официант поклонился — что-то в облике Кемпера располагало к услужливости. Литтел сказал:
— Мне кое-что пришло в голову — в промежутке между шоколадными пончиками и пончиками с глазурью.
— И что же?
— Мистер Гувер ненавидит «левых» оттого, что их философия основана на человеческой слабости, тогда как его собственная — на мучительной «правильности», которая подобные вещи как раз отрицает.
Кемпер поднял свой бокал:
— Ты никогда не разочаровываешь меня.
— Кемпер…
Мимо проплыли официанты. Огоньки свечей играли на позолоте посуды. Вспыхнули политые коньяком блинчики «креп-сюзетты» — какая-то пожилая женщина взвизгнула.
— Кемпер?
— Мистер Гувер послал меня внедриться в Маклеллановский комитет. Он ненавидит Бобби Кеннеди и его братца Джека и боится, что в шестидесятом отец купит Джеку Белый дом. Теперь я — псевдопенсионер ФБР с неопределенным заданием — втереться в доверие к обоим братьям. Я попросил взять меня на работу временным следователем комитета и сегодня услышал, что Бобби меня берет. Через несколько часов я лечу в Майами — искать пропавшего свидетеля.
Литтел выдал длинную матерную тираду, не преминув упомянуть Иисуса и Деву Марию.
Бойд заметил:
— Да, ты действительно никогда не разочаровываешь меня.
— Полагаю, теперь у тебя — два оклада?
— Ты же знаешь, я люблю деньги.
— Ну да — а сами-то братья тебе понравились?
— Да. Бобби — маленький мстительный бульдожка, а Джек — обаятельный и не особо умный, хотя сам так не считает. Бобби — значительно сильнее его и притом ненавидит мафию, так же как и ты.
Литтел покачал головой.
— А ты — ты кого-нибудь ненавидишь?
— Я не могу себе этого позволить.
— Никогда не мог понять — кому ты служишь?
— Скажем так: и нашим и вашим. |