По деревянной поверхности стены зазмеились глубокие трещины, комнату окутал удушливый дым пороховых газов.
Филлмор так и не смог справиться с автоматом – тот прекратил стрелять только тогда, когда кончились патроны.
И лишь когда стих оглушительный грохот выстрелов, Финг старший уловил еще один звук:
– Ааа! Ааа!
Это был голос Фарнхэма. Истошно крича, он сначала попытался спрятать голову под ножками кресла, затем, когда это ему не удалось, сел на пол, привалился спиной к стене, закрыл лицо руками и завопил снова.
То, что его старший, а ныне единственный сын – полная размазня, не было сюрпризом для Филлмора Финга. Сцены, подобные той, которой он сейчас стал свидетелем, Финг старший уже видел много раз. Фарнхэм одевался и вел себя как победитель, мог прекрасно поддерживать беседу, однако по сути он всегда оставался слабоумным идиотом. Несомненно, гены деревенского дурачка передались ему от матери.
– Заткнись! – крикнул Филлмор, отсоединяя пустой магазин и доставая из кармана полный.
Фарнхэм не обратил на слова отца никакого внимания. Вечный ребенок продолжал хныкать.
Филлмор с треском вставил магазин в автомат и дослал патрон в патронник.
– Я не шучу, – сказал он. – Заткнись, иначе я не могу понять, попал я в эту чертову тварь или нет!
На выдающегося бизнесмена последний аргумент, кажется, все таки произвел впечатление. Фарнхэм открыл глаза и, чтобы удержаться от плача, засунул в рот кулак.
Филлмор кивнул в направлении двери.
– Я ничего не слышу, а ты?
Фарнхэм помотал головой.
– Пожалуй, я его сделал, – сказал Филлмор и, уже с большей убежденностью, добавил: – Конечно, я его сделал...
В этот момент продырявленные пулями двери с треском разлетелись на куски, и на пороге появилась чудовищная фигура компьютерного миллиардера.
Внезапность появления и устрашающий вид создания на миг выбили Филлмора из колеи. Автомат заплясал в его руках.
Корб Великолепный тоже застыл в нерешительности. В комнате было два не Корба. Кого из них следует разорвать на части первым? Маленькие глазки бусинки попеременно смотрели то на Филлмора, то на Фарнхэма.
Да, в такой ситуации трудно принять решение!
Филлмор наконец поднял М 16, приложил его к плечу и нацелил автомат прямо в волосатую грудь зверя. От Корба исходил такой густой аромат, что впору было разводить личинок; у Филлмора даже заслезились глаза.
Фарнхэм мягко осел на пол и широко открытыми глазами смотрел на чудовище. Свой кулак он закусил так сильно, что по руке уже текла кровь.
– Мистер Корб! – приложив щеку к прикладу, крикнул Филлмор. Убедившись, что его палец плотно лежит на спусковом крючке, он продолжал: – Мистер Корб! Вы знаете, кто я? Вы меня понимаете?
Нельзя сказать, чтобы в этот момент Финг пытался тянуть время. На самом деле он пытался выиграть не время, а деньги. Естественно, самый богатый в мире человек проявил бы чрезвычайную щедрость, если бы Финг каким то образом сумел вывести его из нынешнего состояния, которое было хуже смерти.
Зверь посмотрел на Филлмора прищуренными глазами. Он не имел представления, что означает тот шум, который производит рот не Корба, однако этот шум его очень раздражал.
– Возможно, мы найдем способ лечения, – говорил Филлмор. – При надлежащем финансировании мы обязательно его найдем. Может быть, поработаем над этим вместе? Что вы скажете?
В этот момент Корб Великолепный почувствовал запах крови, исходящий от покусанной руки Фарнхэма. Решение было принято, и зверь молнией метнулся вперед.
Филлмор послал длинную очередь в сторону приемной – туда, где только что стояло чудовище. Но когда он вновь поймал Корба на мушку, тот уже схватил Фарнхэма за руку. Словно кошка, играющая с мышью, бывший миллиардер слегка подтолкнул Финга младшего к стене. |