Она не обратила внимания на его замечание:
— Отравленные гуси… убитый садовник… убийство моего брата Исаака. Я боюсь. Сегодня утром, сразу после завтрака, мой муж уехал по делам. Я не хотела бы бросать тетю Изольду, но я боюсь оставаться в этом доме ночью.
Декок согласно кивнул:
— Чем ваш муж зарабатывает на жизнь?
— Он работает с текстилем.
— И как идут дела?
— Почему вы спрашиваете?
— Известно, — пожал плечами Декок — что текстильный бизнес в Нидерландах в данный момент находится в упадке. В некоторых странах…
Ирмгард перебила его.
— У нас все в порядке, — резко сказала она.
Декок задумчиво потер подбородок:
— Значит, вам не так уж отчаянно нужно это наследство?
Глаза Ирмгард сверкнули.
— К чему вы ведете? — сердито спросила она. — Когда умер садовник, моего мужа даже не было в городе, а когда убили Исаака, он был со мной в постели.
— Вы в этом уверены?
Было хорошо видно, как Ирмгард старается побороть свой гнев. Прежде чем ответить, она глубоко вздохнула.
— Да, — уже спокойнее ответила она. — Уверена. Я очень чутко сплю, так что я бы наверняка заметила, если бы он вставал.
Декок иронически улыбнулся:
— В качестве свидетеля… любящая жена не слишком надежный свидетель.
В чудесных зеленых глазах на мгновение мелькнуло отчаяние. Она встряхнула головой, как будто стараясь собраться с мыслями.
— Я рассказываю вам то, что я знаю, — твердо заявила Ирмгард и для большей убедительности сделала решительный жест. — Мой муж не имеет никакого отношения к тому, что случилось в «Счастливом озере».
— Тогда кто?
Она кивком указала на Декока:
— Это ваша забота и, могу добавить, ваш долг.
Декок вздохнул и кивнул своим мыслям. Он немного помолчал, потом снова начал задавать вопросы:
— Вы слышали, как Исаак прошлой ночью пришел домой?
— Нет, — ответил Ирмгард, качая головой. — Я уже сказала, что чутко сплю. Я весь день пыталась вспомнить. Наверное, Исаак очень старался пройти бесшумно, иначе я бы его услышала.
— А еще что-нибудь вы слышали?
— Нет.
— Где находится ваша спальня?
— Внизу, рядом с комнатой тети Изольды.
— И в ней есть окно, выходящее в сад?
— Конечно.
— Никаких балконных дверей и других возможностей выйти наружу?
Ирмгард отрицательно покачала головой:
— Комната Исаака единственная, из которой можно выйти прямо в сад. Когда дядя Иверт был еще жив, это была их комната — его и тети Изольды.
— Понял, — сказал Декок. — А дети?
Ирмгард Миллер показала пальцем на потолок.
— Они спят на втором этаже.
— Все вместе?
— Нет, у каждого своя комната.
— Даже у маленькой Пенни?
Ирмгард помедлила с ответом, внимательно посмотрела на инспектора. В глазах возникло подозрение.
— Вы когда-нибудь с ней разговаривали?
— О да, — признался Декок. — И беседа была крайне интересной.
Ирмгард прореагировала крайне бурно.
— Пенни врушка, — сказала она так, будто старалась убедить в этом саму себя, не только Декока. — Вечно фантазирует, придумывает всякие глупости. Так какую сказку она вам рассказала?
Декок покачал головой. |