– Спасибо.
– Это правда. – Он поцеловал ее в макушку и долго наслаждался ее теплом. – Ты меня все-гда поражаешь. Я думал, ты рассердишься за то, что я нанял юриста, и подробно разъяснишь мне, как собираешься со мной расплатиться.
– А ты позволишь?
– Нет.
– Тогда в чем дело? Ты выиграл битву упрямств.
У меня нет способа расплатиться с тобой и твоей матерью за все, что вы для меня сделали.
Сердце Рика переполнилось чувствами. Он гордился ею.
– Нет, есть.
– Что? – Кейт замерла.
Он улыбнулся и взял ее за подбородок.
– Скажи: «Спасибо».
Ее прекрасные губы дрогнули в улыбке:
– Спасибо.
Рик почувствовал, что получил самый дорогой подарок в жизни.
Глава 10
В местной церкви проводился очередной приходский праздник. Общество, разделившись на группки, рассеялось по залу, в котором стояли три банкетных стола с различными закусками. Присутствующие закусывали и обсуждали политические новости, проблемы с детьми и работой и в целом жизнь.
Вслед за вбежавшими в церковь мальчиками вошел Рик. Джой и Майк, радуясь возможно-сти поиграть друг с другом, увязались за ним, когда он отправился к машине Элис за свитером для Кейт.
Мальчики бросились к столу за очередным десертом.
Глаза Рика сразу нашли Кейт, сидевшую там же, где он ее оставил. Ее костыли стояли воз-ле стены.
Она тихонько беседовала с Андреа, матерью Майка, находившейся слева от нее. Та была на два года моложе Рика и росла вместе с ним. Элис сидела по правую руку от Кейт и продолжала рассказывать окружавшим дамам о переделках в своем доме. Когда несколько минут назад он уходил за свитером, они увлеченно обсуждали достоинства и недостатки яркой расцветки ковров.
С тех пор, как умерла Стейси, Рик не бывал на этих встречах прихожан. Они вызывали у него слишком много воспоминаний, слишком многие люди напоминали ему о его потере. А те-перь он понял, как отдалился от приятелей, друзей, близких людей.
Кейт встретилась с ним взглядом и улыбнулась.
Рик улыбнулся ей в ответ. Она была основной причиной, которая привела его сюда. Они с Джоем сумели пробить скорлупу, в которую он спрятался, потеряв Стейси, и опять вернули его к жизни. Его сердце переполнялось благодарностью, когда он смотрел на Кейт.
– Благодарю, – пробормотала она, когда он накинул ей на плечи легкий свитер. – Сегодня было так тепло, и я не сообразила, что к вечеру может похолодать.
– В это время года очень трудно угадать, как правильно одеться: погода слишком перемен-чива, – подхватила миссис Прют – старушка, похожая на болонку, сидящая напротив.
– А здесь еще бетонные полы, от которых так и веет холодом, – прибавила Андреа. – Ле-том-то хорошо, но зимой…
– Мне надо было подумать об этом, – обратился Рик к Элис, возвращая ключ от машины.
– Мужчины не так мерзнут, как женщины, – заметила Андреа.
– Пфф. Если бы он приходил чаще, то знал бы.
Многие женщины вокруг жалуются на холод, – проворчала миссис Прют.
– Вы правы, миссис Прют, – смиренно ответил Рик:
– Я исправлюсь и стану приходить чаще.
– И не забудь брать с собой свою красавицу и ее очаровательного сынишку. – Миссис Прют никогда не отличалась особой деликатностью. – Пришло время тебе вернуться к жизни и к церкви.
– Да, мэм. – Рик наклонился над Кейт и взял у нее с колен пустую тарелку. – Давай я при-несу тебе чего-нибудь еще.
– Нет, благодарю. Я…
– Принеси ей домашнего мороженого, которое готовит Нина, – настойчиво посоветовала Элис. – Сегодня она сделала персиковое.
– Звучит заманчиво. А тебе принести?
Элис выпрямилась и с сожалением произнесла:
– Нет, дорогой. |