На лице девушки появилось сосредоточенное выражение. Нахмурившись, она посмотрела в сторону дома, затем перевела взгляд на Маркуса.
— Это досточтимый Эмброуз Диксон, — с обреченным видом, наконец, тихо ответила девушка.
— Диксон потерял вас?
Все еще стоя на коленях, она гордо выпрямилась и подбоченилась.
— Я не его собственность, чтобы меня терять, уж в этом можете не сомневаться.
— Мисс Сара! — опять раздался тот же голос, но уже гораздо ближе.
Мисс Тисдейл бросилась на землю и распласталась на лужайке, очевидно, пытаясь слиться с травой.
— Я вижу, — ответил Маркус, едва сдерживая смех. Было очевидно, что, несмотря на всю свою горячность и вспыльчивость, мисс Тисдейл была загнана в угол. — Похоже, без моей помощи вам не обойтись.
Она перестала нервно цепляться за цветы в какой-то отчаянной попытке спрятаться и посмотрела ему прямо в глаза.
— Чем же вы можете мне помочь, милорд?
— Я никому не скажу, где вы прячетесь, но вам придется за это заплатить, — сказал Маркус, развернув лошадь и направляясь к аллее.
Изумрудные глаза девушки распахнулись от удивления, став большими, как плошки; казалось, ее вот-вот хватит апоплексический удар.
— Что вы хотите сказать? Если я не соглашусь, вы меня выдадите?
Маркус вдруг отчетливо понял, что злить мисс Тисдейл приятно и к тому же имеет свои плюсы. На щеках девушки проступил яркий румянец, который алым потоком сбежал вниз по стройной шее к грациозным плечам и скрылся в вырезе ее зеленого платья.
«Прекрати играть с ней!» — мысленно приказал он себе, но что-то в мисс Тисдейл провоцировало его, не давая остановиться.
— Точно.
— Вы не можете так поступить! — злобно прошептала она, до боли сжав кулаки.
— Эй, слуги, есть кто-нибудь? — крикнул Маркус.
Мисс Тисдейл в ужасе затаила дыхание.
— Что я должна сделать? — спросила она сквозь зубы.
Мозг Маркуса лихорадочно работал в поисках подходящего варианта, но звук приближающихся шагов заставил его прекратить столь увлекательную игру ума.
— Боюсь, у меня было мало времени, чтобы это обдумать.
От злости она не могла произнести ни слова.
— Будьте разумны, милорд. Ваша цена должна быть в приемлемых пределах, — наконец сказала Сара.
— Это я могу обещать, — ответил Маркус, многозначительно усмехнувшись и направляя Ленивца навстречу слуге. — Доложите сэру Артуру, что прибыл лорд Уэстон, — сказал он так властно, что слуга туг же бросился исполнять поручение, а Маркус развернул коня и не торопясь направился к конюшне.
Он обернулся лишь раз, чтобы взглянуть туда, где лежала мисс Тисдейл. Маркус мог поклясться, что видел собственными глазами, как гнев Сары вырывается из нее жаркой волной и вибрирует в воздухе.
Ей было из-за чего злиться…
Маркус знал досточтимого Эмброуза Диксона с детства. Многое уже позабылось, и лишь одно засело в памяти — он его терпеть не мог. Еще мальчишкой этот тип держался очень надменно, хотя по положению был Маркусу не ровня. Диксон был вторым сыном графа Суотона, но близнецы, родившиеся три года назад в семье нынешнего графа, отбросили его далеко назад в очереди на наследство.
Уютно устроившись в большом добротном кресле из коричневой кожи, чье мягкое сиденье и закругленные подлокотники лишь слегка пострадали от времени и нескольких поколений Тисдейлов, сидевших на нем, Маркус наблюдал за Диксоном и Тисдейлом, потягивая, пожалуй, лучший коньяк, который он когда-либо пробовал.
Для своего высокого роста Диксон был слишком худым, но Маркус не сомневался, что, несмотря на это, некоторые женщины находили его привлекательным. |