Изменить размер шрифта - +

— Для вас это тоже невыносимо, — с пониманием сказала девушка.

— Да, — согласилась миссис Уилмингтон, стиснув зубы в отчаянной попытке совладать со своими чувствами. — Но Джейкобу труднее, чем мне. Он чувствует… Вернее, он думает, что мог предотвратить несчастье, понимаете?

Чайник засвистел, требуя внимания Сары.

— Я понимаю, вам обоим очень тяжело. Но поверьте, ваш муж не смог бы уберечь Джаспера от беды, — мягко сказал лорд Уэстон.

Усилием воли Сара заставила себя промолчать и проворно расставляла чашки, ожидая ответа миссис Уилмингтон.

— К сожалению, это так, — вздохнула женщина, покачивая головой в глубокой печали. — Что-то изменилось незадолго до смерти Джаспера. Около месяца назад он говорил отцу, что образовалась совершенно новая группа контрабандистов — из каких-то разодетых французов.

Она замолчала, и Сара подала ей чашку чаю. Миссис Уилмингтон кивнула и смотрела на пар, поднимающийся вверх.

— Джаспер говорил, что из-за них все очень нервничали, — вновь забормотала она, не притронувшись к чаю, — они замучили их своими требованиями.

Сара отнесла чашку с чаем лорду Уэстону, затем взяла стул и подсела к миссис Уилмингтон, забыв прихватить свою чашку, которая так и осталась стоять на столе.

— Требованиями? — спросила Сара, подталкивая женщину к продолжению этой темы.

— Вы и сами прекрасно знаете, мисс Тисдейл, наших местных контрабандистов никогда не волновало, что люди знают, чем они занимаются. Но эти пришлые… — Миссис Уилмингтон вздохнула, и по ее печальному лицу пробежала тревога.

Сара подалась вперед, явно намереваясь продолжить разговор, но передумала, уловив предостерегающий взгляд лорда Уэстона.

— Совсем другие, да? — спросил Маркус, потягивая чай с видом вежливой заинтересованности.

Миссис Уилмингтон медленно помешивала ложечкой чай.

— Вот именно. Особенно строго они контролировали тех, кто распаковывал товары. — Нервничая, она начала так быстро мешать чай, что тот пролился на блюдце. — Однажды юный Майкл Хиггинс из чистого любопытства решил заглянуть в одну из коробок, решив, что никто не заметит. После этого его очень сильно избили.

— Майкл рассказывал кому-нибудь, что было в той коробке? — спросила Сара и взяла, наконец, свою чашку со стола.

— Да, он поделился секретом с Джаспером, — ответила женщина, и вдруг голос ее изменился. — Там было столько драгоценностей и монет… выше крыши, да, так он и сказал!

— Как вы думаете, мог Джаспер попытаться сам увидеть сокровище? — спросил лорд Уэстон мягко, но настойчиво.

Прикрыв глаза, миссис Уилмингтон наконец отпила из чашки.

— Насколько я знаю своего мальчика, он не просто решил посмотреть на это богатство, но и взял немного себе.

— Джейкоб говорил ему, чтобы он ничего не трогал, но Джаспер никогда не был послушным. А теперь он мертв.

Она вдруг резко встала и подошла к грубому кухонному столу.

— Миссис Уилмингтон, — заговорил лорд Уэстон, поднимаясь вслед за ней, — Джаспер называл какие-нибудь имена? Может быть, упоминал кого-то, кто незнаком вам с мужем? Я говорю не о французах в данном случае.

Она положила чашку с блюдцем в тазик с водой и проделала то же самое с чашкой лорда Уэстона.

— Только однажды он упомянул какого-то аристократа из соседнего графства. Фордэм его зовут. Джейкоб пытался выяснить, кто он такой, но никто о нем не слышал.

— Понятно.

— Лорд Уэстон, констеблю я ничего не рассказала.

Быстрый переход