|
— Ага, попался, крылатый посланец! Тогда расскажи мне о своем друге.
Она бросила опустевшую бутылку «Джека Дэниелса» в ведро под стойкой бара и принялась открывать следующую.
— Ну… у него сногсшибательное чувство юмора.
— Ой, спасибо, но сразу нет.
— В смысле?
— Ты начал с чувства юмора? — в ее голосе прорезалось раздражение. — Проще было бы сказать, что бедненького паренька избили кривой палкой и ему осталось жить полгода. «Чувство юмора»? Черт возьми, я даже не ожидала, что будет настолько беспомощная херня.
— Ты приперла меня к стенке. Я запаниковал. Чего ты ожидала?
— Ожидала чего-нибудь настоящего. Когда не знаешь, что сказать, почему бы не начать с правды?
— Окей. Он мой лучший друг.
— Почему?
— Потому что, несмотря на скверный характер, он самый честный и порядочный человек, которого я знаю. Он искренне верит в добро и зло и пытается сделать мир лучше, даже когда ведет себя как ёбнутый вахлак.
Девушка закончила разливать алкоголь и поставила бутылку на стойку. На секунду задержав взгляд на Гринго, она ткнула в него пальцем.
— Видишь, вот это и было… по-настоящему. В следующий раз начинай именно так. В любом случае я уверена, что твой приятель — отличная добыча, но сейчас я, к сожалению, не на охоте.
— Серьезно? Ты совершаешь большую ошибку.
— Милый, это далеко не самая большая ошибка в моей жизни.
Гринго вынул бумажник, извлек десятифунтовую банкноту и положил ее возле выпивки.
— А я упоминал, что у него сегодня день рождения?
— Черт, ну это же меняет дело! Дай только закрыть бар, и я немедленно подойду. Так, стой… — Она огляделась с притворным удивлением. — Оказывается, мы не в баре с приватными танцами.
— Господи, милая! Только не обижайся, но ты именно то, что мы, ирландцы, называем «тяжелым случаем».
— Милый, я то, что все называют «тяжелым случаем». — Она улыбнулась, когда Гринго отмахнулся от сдачи. — Передай другу, что я сказала: «С днем рождения!»
— Он очень застенчивый, но в следующий раз я заставлю его подойти к бару, и ты сможешь поздравить сама.
— Застенчивый? А мы точно говорим о том здоровяке в углу?
Гринго повернулся, чтобы проследить за ее взглядом. Банни сидел на месте, но трое парней с соседнего столика теперь стояли вокруг него, угрожающе нависая.
— Похоже, он завел себе новых друзей.
— Да блин!
Гринго успел сделать всего два шага обратно к столу, когда толстяк треснул Банни по затылку пустой пивной бутылкой, после чего весь ад вырвался наружу…
Глава восьмая
— Акх-х-х-х-х-х-х…
Шелест открываемых жалюзи порвал саму ткань души Банни Макгэрри, а последовавший за ним поток солнечного света чуть не выжег ему глаза.
— На-хер-хоссподи-ты-сволочь-хгарр…
— Я тоже рад тебя видеть, боксер-алкоголик. Поднимайся. Вставай и пой.
Заставив себя приоткрыть один глаз, Банни разглядел Гринго, небрежно прислонившегося к подоконнику.
— А вот и он! Давай, подъем.
— Иди ты на хер. Сегодня суббота. У меня выходной.
— Уже нет. Нас вызвали.
— Бля, какого хрена…
Банни натянул подушку на голову в отчаянной попытке отгородиться от всего мира.
— Это только предположение, но, когда ночью ты вернулся домой, ты случайно не присел на свой запас спиртного «на всякий случай»?
Банни слегка приподнял подушку.
— Я?.. Возможно. Помнишь ту бутылку португальской дряни, которую я выиграл в конторской лотерее?
— Той самой дряни? — изумился Гринго. |