Изменить размер шрифта - +
Мужчины вечно замечают только миленькое личико.

— Как хорошо, когда тебя любят! — с завистью заметила Луиза.

— Мадам, вам этого самой хватает, — грубовато заметила Лена.

— Ты думаешь? С таким лицом? Хотела бы я знать, как бы бы мисс Берни…

— Как бы что?

— Нет, ничего. Я полагаю, она счастлива. И с ней такого не случится. Лена, скажите пожалуйста мужу, что я хочу его видеть.

Немного погодя в комнату вошел Клайв. Луиза знала, он очень сердит на нее, но не волновалась. Она была дерзка, беспечна и довольна, что удалось отплатить мужу за утреннюю шутку с браслетом Мэг. Ведь это наверняка был обман.

А если нет?

Луиза потупила глаза, чтобы не видеть сурового лица Клайва.

Если бы он мог убедить её, что все ещё любит! Что не захочет любоваться другими прекрасными неизуродованными лицами, как у Мэг Берни или Дженни Хоуард…

— Прости, милый, — пробормотала она.

— Какого черта ты спуститься? С ума сошла? Несешь такие глупости, хотя бы про Ганса! Что, если он узнает?

Луиза обиженно показала на свое лицо.

— Но это правда. Несчастье случилось сразу после того, как он написал мой портрет. Ты знаешь, у меня тогда возникло странное чувство. Он пугал меня.

— Ты просто слишком впечатлительна, Луиза. Из-за своих фантазий ты склонна к истерии.

Под гневным взглядом Клайва вся смелость и чувство удовлетворения куда-то улетучились.

— Не смотри на меня так. Я ничего не сделала. Знал бы ты, чего мне стоило отважиться спуститься вниз при незнакомом человеке… — голос её все слабел. — Но ты не понимаешь, да? Ты вечно сдержан и никого не боишься.

Клайв тряхнул головой, словно хотел избавиться от раздражения, и нежно улыбнулся.

— Бедняжка. Я, конечно, понимаю. Но больше так не делай. Вовсе не смешно, когда люди считают, что ты подслушиваешь.

— Я это делала, — призналась Луиза. — Но ты прости меня, я больше никогда не буду.

— Отлично. Сейчас Лена принесет тебе поесть, потом поспи. Пускай тебе приснится наше путешествие в Италию.

Луиза тут же села на постели.

— Мы туда отправимся? В самом деле? Ты это обещаешь?

— Конечно. Поедем посмотреть твой старый дом.

— Ты думаешь, он все ещё стоит?

— Уверен, он все ещё на прежнем месте. Даже если живут в нем только ящерицы. На шесть недель мы сами станем ящерицами.

— Клайв! Если бы я могла в это поверить!

— Можешь поверить, если с тобой все будет в порядке. Обещаешь? И никаких выходок, вроде сегодняшнего вечера!

— Обещаю, Клайв. Честное слово.

Луиза должна была себе признаться, что верит мужу, который так нежен и заботлив. Без этой веры она жить не мыслила.

Когда Клайв спустился к столу, Мэг заметила, что он совсем выбился из сил и с трудом притворялся, что ест. Едва ужин кончился, Клайв вскочил, принося извинения.

— У меня очень важное дело.

— Я могу вам помочь, мистер Уилтон?

— Нет. Ложитесь лучше спать. Ваша помощь понадобится завтра.

Лучшего способа избавиться от несчастной любви Мэг нигде не нашла бы. Два дня, проведенные в деревне, настолько её заинтересовали и заинтриговали, что просто не осталось времени для грусти и воспоминаний. И не возникло ни малейшего желания написать Дереку. Пусть подождет.

Ее положение в доме Клайва явно обсуждалось местными жителями. К тому же Саймон явно не спускал с неё глаз. Но Мэг была слишком утомлена, чтобы об этом думать.

День выдался не из легких. Теперь некому было тревожить её по ночам, и Мэг могла себе позволить крепко уснуть.

Быстрый переход