Шваркнуть его, что ли, чем-нибудь? К счастью для себя, белый быстро свернул свои художества.
— Надо же! — обернулся он к нам с эдаким наивно-удивленным выражением на лице. — Магия возвращается.
— Ну-ну, — мрачно посулился Ридзер.
А не избавиться ли нам от нашего нанимателя? Кунг-Харн практически рядом, вытрясти из его обитателей бериллы мы сумеем без посторонней помощи… Нет, нельзя так думать — мне еще в Ингернике жить и жить. Если Са-Орио так давит на мозги мне, то что говорить об армейских экспертах?
— Ридзер! — окликнул я подозрительно задумчивого капитана. — Питер смотрит за тобой.
— Кто?!!
— Куратор.
— А! Да, тут ты прав…
Что и требовалось доказать.
Ладно, это не моя головная боль. Мне скоро предстоит встреча с братом. Вот я его искал, искал, и, наконец, нашел. Преодолев немыслимые препятствия, между прочим! А дальше что? Как вообще можно вразумить белого?
Показать конфету и съесть, показать — и съесть.
— Хан, а ну-ка, лезь в кабину — надо поболтать. Рурк, свободен!
Рурк безропотно отправился в кузов. Вот какой у меня теперь авторитет!
Грузовики взревели моторами и, под дружное ликование са-ориотцев, вторглись на отвоеванную у нежитя землю.
Причем, судя по следам, сделали мы это отнюдь не первые. Кто скажет мне, куда ломанулись эти недоумки поперед черных магов? Если наши трофеи воровать, то я им не завидую — дюжина сердитых колдунов хуже, намного хуже, чем Ведьмина Плешь. И фантазия у них богаче. Зато теперь грузовик можно вести, ориентируясь по отпечаткам ног: туда, где человек проваливался по колено, заезжать явно не следовало.
Руины предместий Алякан-хуссо быстро остались позади, вокруг раскинулась однообразная равнина, по которой ветер гонял серую поземку. Все мертво и мирно. Даже белый в кабине покладисто молчал.
Через четверть часа езды я смог сформулировать вопрос без мата:
— Скажи, что делать, если кто-нибудь из ваших ведет себя неправильно?
— Спросить у него, почему он так поступает, — немедленно отозвался Ли Хан. — Ваш брат — уже не ребенок, в таком возрасте он должен действовать совершенно сознательно.
— А дальше что, догадливый ты наш?
— В смысле?
— Вот он мне ответит, что хотел помочь подружке. При этом заставил кучу народа волноваться, меня — переться через весь континент, возможно, косвенно стал причиной чьей-то смерти.
Например, Ведьмина Плешь точно коней двинула.
Ли Хан как-то странно улыбнулся.
— Начните с выяснения точных обстоятельств принятия решения, пусть расскажет, как он это все себе представлял. Возможно, ошибка кроется там. Хотя я, например, никаких отрицательных последствий его затеи не вижу.
Хмыкнул и начал перечислять:
— Препод ему двоек наставит, табель — в помойку. Характеристика у него теперь будет, как у уголовника-рецидивиста, и клеймо Искусника на всю жизнь. Куда он дальше с ним пойдет учиться, тем паче — работать?
— Гм. Уверен, преподаватели поведут себя более педагогично.
— Откуда такая наивность в таком возрасте?
Ли Хан фыркнул и решил со мной не разговаривать. Да и Шорох с ним!
Голем постучал в кабину сзади через тент.
Ах, ты ж мать моя, даже не поругаешься спокойно!
Да и не поговоришь особо: очень скоро для отыскания засыпанного прахом тракта мне пришлось прибегать к магии. Что тут начнется после первого же дождя, не желаю даже думать (нужно узнать, есть ли в Тималао дождливый сезон, и успеть смыться прежде). Держать направление помогали блестящие нитки чугунки (шпалы Плешь выела, но рельсы ей были не по зубам), а еще — продолговатые холмики, все, что осталось от расположившихся вдоль тракта поселений. |