Изменить размер шрифта - +
 — Нет, Джек не захочет такой ужасной ценой получить титул графа Уэстона».

— Готова, мама? — спросил Джайлз. Я заставила себя сосредоточиться на игре:

— Готова, дорогой.

 

Глава 22

 

В двенадцать часов ночи, так и не дождавшись возвращения Стивена, я легла и забылась беспокойным сном. Ужасные страхи и подозрения не покидали меня и в ночных кошмарах. Проснувшись от громкого стука в дверь спальни, я едва не крикнула: «Входи, Стивен», — но, к счастью, опомнилась и тихо сказала:

— Войдите!

— Доброе утро, мама!

Услышав голос Джайлза, собаки залаяли в будуаре, требуя, чтобы их тоже впустили. Мой сын открыл им дверь, и они, виляя обрубками хвостов, вбежали в спальню. Я села, опершись на подушку:

— Господи, Джайлз! Почему ты не в детской?

— Джени разрешила мне отдохнуть. Мы поедем кататься на лошадях. — Он улыбнулся. — А ты не поедешь с нами, мама?

— Спасибо за приглашение, но, боюсь, ничего не получится, дорогой.

— Почему? — Его личико вытянулось.

Мне хотелось дождаться возвращения Стивена, но признаться в этом Джайлзу я не могла, поэтому слукавила:

— Я что-то неважно себя чувствую. Джайлз недоверчиво присвистнул, забрался на постель и посмотрел мне в глаза:

— Ты же любишь верховые прогулки, мама.

— Да, но сегодня не поеду.

— У тебя болит голова?

— Нет. — И вдруг меня обожгло подозрение. — Вас кто-то будет сопровождать?

— Да, Джек.

— Ладно, тогда поеду и я. Джайлз просиял:

— Я знал, что ты согласишься, и просил Джека и Джени подождать тебя в конюшне. — Он соскочил с кровати. — Кататься с ними — небольшое удовольствие, — доверительно сообщил сын. — Они все время разговаривают друг с другом, а не со мной. — И Джайлз поспешил к двери.

«Надо радоваться, — подумала я, — что Джек внушает моему сыну не ужас, а только скуку».

— Возьми с собой собак, — крикнула я вдогонку.

— Хорошо, мама. — Джайлз свистнул спаниелям, и они последовали за ним.

Марианна помогла мне одеться и причесаться. Выпив кофе, я отправилась в конюшню, где нашла Джека, Юджинию и Джайлза. Они стояли, разговаривая с Граймзом, мрачным как туча. «Что привело его в такое настроение?» — удивилась я. Из-за каретного сарая вышел конюх, ведя в поводу Мальборо, одну из моих новых охотничьих лошадей. Заметив, что лошадь грязная, Граймз остановил конюха.

— С ней все в порядке? — спросил он. — Тогда вымой ее и накорми.

— В чем дело, Граймз? — спросила я.

Джайлзу, видимо, хотелось ответить, но, быстро взглянув на грума, он промолчал.

Мне оставалось только надеяться, что лошади не пострадали.

— Что же случилось? — повторила я.

— Сегодня утром пони его светлости убежал из стойла. — Граймз явно что-то утаивал.

— Крекер удрал?

— Да.

— Какой озорник!

Граймз печально посмотрел на меня:

— Мало того что сбежал сам, но открыл еще двери всех стойл.

— Не может быть!

— Он это сделал, мама! — У Джайлза загорелись глаза.

— Открыл наружные двери? — Мое изумление было беспредельно.

— Да, все наружные двери, мисс Аннабель, — с огорчением подтвердил грум.

Быстрый переход