Изменить размер шрифта - +
Наверное, я сделала это слишком резко, потому что конь встал на дыбы и рванул вперед. Пришлось потратить несколько минут, чтобы его успокоить.

Когда наши лошади снова бок о бок несли нас к воротам парка, Заноза сказал:

— Дина, я правда не понимаю, почему ты такого мнения о своих волосах.

— М-мф, — фыркнула я.

— Мне неприятно в этом сознаваться… — Голос его был полон какого-то странного раскаяния. — Но должен признаться, что мне нравилось дразнить тебя все эти годы.

— Я заметила, — глухо буркнула я. К полному моему ужасу, слезы уже готовы были покатиться из глаз. Наверное, сказывалось напряжение перед этим ужасным вечером, когда мне предстояло продемонстрировать доброй половине Лондона вес мое пламенное сияние.

— Дина, — сказал Заноза, — у тебя чудесные волосы.

— М-мф, — опять фыркнула я.

— Послушай, ты, маленькая ведьма. — Он снова взял меня за руку. Лошади остановились. Я нехотя подняла глаза на своего спутника. «Вот у кого прекрасная шевелюра, — думала я, глядя, как она сияет на утреннем солнце, густая и белокурая. — Ах, если б мне такую…» — Послушай меня,

— повторил Торнтон. — Твои волосы прекрасны. Честно, это самое красивое, что мне доводилось видеть в жизни. Кавалеры выстроятся в длинную очередь, чтобы потанцевать с тобой.

Наверное, лицо мое выразило недоверие, потому что пальцы Занозы сжались на моем рукаве, и он добавил:

— Да знаешь ли ты, что в Италии был один великий художник. Так вот, он прославился портретами рыжеволосых женщин, которые на самом деле не были и вполовину так красивы, как ты.

— Знаю, знаю, — солидно кивнула я. Было так приятно показать ему наконец, что я не полная идиотка. — Тициан. Синьор Монтелли рассказывал мне о нем.

— Кто такой синьор Монтелли? — удивился Заноза.

— Итальянец, наш учитель танцев, которого пригласила мама, — отвечала я. — Он поцеловал меня в библиотеке и сказал, что я похожа на картину Тициана.

— Что-что он сделал?

Ну вот, слишком поздно я осознала свою ошибку.

— О, это был всего лишь один поцелуй. Он захватил меня врасплох. И я предупредила его, чтобы он больше так не делал, не то ты его застрелишь! Он больше так не поступал.

Заноза закатил глаза к небу. Эта отвратительная гримаса должна была означать, что я сказала или сделала что-то ужасное.

— Поверь, я очень удивилась, — продолжала я. — Ведь он довольно стар.

— Мне мгновенно вспомнилась та сцена в библиотеке. — И потом, у него такой слюнявый рот, — добавила я брезгливо.

Заноза фыркнул:

— Ну и сколько ж ему?

— Наверное, лет тридцать как минимум.

— Боже милосердный, Дина, ты невыносима! Тридцать лет — это совсем не старый!

— Для меня — старый, — отрезала я с безукоризненной логикой. — Ведь мне только что исполнилось восемнадцать.

Заноза убрал руку с моего рукава, выпрямился и тронул лошадь.

— Ну вот, — сказал он, — этот твой итальянский танцор, возможно, и стар, и рот у него слюнявый, но ведь его не остановили твои волосы. Ты хотя бы об этом подумала? Он пытался поцеловать Кэролайн?

Я почувствовала, что глаза у меня чуть не вылезли из орбит.

— Нет, ты что!

— Ну вот видишь, — веско сказал Торнтон.

Я задумалась на несколько минут, а потом проговорила:

— Что ж, наверное, придется мне искать итальянца.

Быстрый переход