Изменить размер шрифта - +

     - Может быть, новая парижская мода? - предположила Анжелика. - Госпожа де Монтеспан, царившая при дворе, когда я его покинула, любила блеск.
     - Может статься, но только эта-то, говорят, о бедных печется, так уж ей-то!..
     Юбки и верхнее платье разорвались и запачкались. Госпожа Каррер унесла их, чтобы постирать и починить.
     Красные чулки с золотой стрелкой, брошенные на пол, пылали пунцовым пятном у постели. Котенок, привлеченный ими, соскочил с рук Анжелики и, осторожно оглядев непонятную вещь, с видом собственника свернулся на них клубком.
     - Ну, нет, малыш, тебе нельзя здесь лежать, - доспротивилась Анжелика.
     Она вновь опустилась на колени рядом с ним, пытаясь убедить его в том, что это изысканное шелковое ложе создано не для грязно-серой шерсти больного котенка. И когда, наконец, она самолично уложила малыша на краешек мягчайшего одеяла, в уголок, тот согласился на перемену места. Глядя на нее своими раскосыми полуприкрытыми глазами, он, казалось, говорил:
     "Раз ты занимаешься мной и понимаешь, насколько я важная персона, и стараешься ради меня, я, так и быть, откажусь от этих красных чулок”.
     Анжелика подобрала чулки с пола, и они словно заструились в ее руках, унося ее в мечтах далеко-далеко...
     - Я купила их в Париже, - вдруг произнес чей-то голос, - у господина Бернена. Вы знаете, у Бернена, галантерейщика Дворцовой лавки.

Глава 2

     Герцогиня де Модрибур пробудилась и, опершись на локоть, уже несколько минут наблюдала за Анжеликой.
     Обернувшись при звуках ее голоса, Анжелика, как и тогда, на берегу, испытала потрясение от восхитительного взора “благодетельницы”.
     "Что за очарование заключено в этом взгляде?” - спросила она себя.
     Огромные темные зрачки выделялись на лилейно-бледном, почти девичьем лице и придавали ему своего рода трагическую зрелость, подобную взгляду некоторых детей - слишком серьезных, рано повзрослевших от страданий.
     Но это впечатление тотчас же пропало.
     Когда Анжелика наклонилась к герцогине де Модрибур, выражение лица у той было уже другое. Глаза ее лучились мягким, спокойным светом и, казалось, она с дружелюбием разглядывала графиню де Пейрак, в то время как на устах ее играла приветливая улыбка.
     - Как вы себя чувствуете, сударыня? - осведомилась Анжелика, садясь у ее изголовья.
     Она взяла руку, покоящуюся на простыне - та была прохладной, без всяких признаков горячки. Но биение крови у хрупкого запястья по-прежнему оставалось неспокойным.
     - Вы любовались моими чулками? - спросила госпожа де Модрибур. - Правда же, они великолепны?
     Ее мелодичный голос казался несколько неестественным.
     - Шелк в них переплетается с пухом афганских коз и с золотой нитью, - объяснила она. - Вот почему они такие мягкие и так блестят.
     - Это действительно очень красивая, элегантная вещь, - согласилась Анжелика. - Господин Бернен, которого я когда-то знала, верен своей репутации.
     - У меня есть также перчатки из Гренобля, - с готовностью продолжала герцогиня, - надушенные амброй. Да где же они? Мне хотелось бы вам их показать...
     Продолжая говорить, она обводила взором вокруг себя, не очень хорошо, видимо, представляя, где находится, и что за женщина сидит рядом с ней, держа в руках ее чулки.
     - Возможно, перчатки пропали вместе со всем остальным вашим багажом, - осторожно подсказала Анжелика, желая помочь ей осознать истину.
Быстрый переход