Изменить размер шрифта - +
Я не думаю, чтобы какой-нибудь англичанин из Новой Англии один пришел в эти воды, рискуя оказаться в ледовом плену. Hет, я думаю, что скорее всего речь идет о торговом корабле, направляющемся из Гавра или Нанта. Выйдя в море с опозданием, он к тому же задержался из-за неблагоприятных ветров. Он должен был прийти несколько "месяцев назад Вот и все дело.
     Говоря это, граф сделал несколько шагов и оказался рядом г Анжеликой Она скорее угадала его, чем увидела, так как стало очень темно. Она почувствовала запах табака и фиалок, идущий от его одежды, почувствовала, как его рука обняла ее за плечи. Он прижал се к себе, подобно тому, как она прижимала к себе детей.
     - Что вы намерены делать? - спросил Карлон.
     - Я вам уже сказал. Ждать. Ждать зари, ждать, когда покажется этот корабль.
     - А тогда?
     - Тогда... Это зависит от его тактики. Если он меня атакует, будем сражаться. А если нет... Что ж... Во всяком случае я произведу досмотр, чтобы узнать, откуда он идет, сколько человек на борту, какую добычу мы можем найти в его трюмах - Настоящая речь пирата! - воскликнул интендант, задыхаясь от негодования.
     - Я и есть пират, мсье, - ответил де Пейрак с угрожающим спокойствием. - По крайней мере, ТАК говорят.
     Анжелика могла угадать, что на его губах блуждает улыбка.
     - А еще я - колдун, - продолжал он. - Колдун, которого сожгли живьем на Гревской площади в Париже семнадцать лет назад.
     Наступила гробовая тишина. Затем Виль д'Эвре решил обратить все в шутку.
     - Однако вы очень даже живы, - засмеялся он.
     - Будучи колдуном, я сумел выпутаться благополучно. Давайте будем говорить серьезно, мсье. Король Франции - возблагодарим его - изменил приговор. Граф де Пейрак де Моран, сеньор Тулузы, не был сожжен, хотя должен был исчезнуть навсегда. Но сегодня он возвращается.
     На этот раз молчание воцарилось надолго. О корабле забыли.
     - А... А король вас амнистировал? - спросил, наконец, интендант.
     - И да, и нет. Скорее забыл. Это для меня еще один повод показаться в его владении. Я много поблуждал по белу свету, подчиняясь его приговору.
     Матросы зажгли фонари, и сцена сразу осветилась. Обнаружились разные выражения лиц. Виль д'Эвре торжествовал: дело становилось пикантным. Будет интересно. Кар-лон стал мертвенно-бледным. Осиное гнездо, в которое он попал, оказалось более опасным, чем он предполагал. Старые компаньоны де Пейрака не выказывали удивления. Эриксон, д'Урвилль - им интересно было видеть это внезапное разоблачение. От своего шефа они могли ожидать всего, они к этому привыкли. Он никогда не действовал безрассудно. Он всегда заранее обдумывал план, четко определял цель. Те же, кто недавно начал служить под командой графа, как Бассомпье или Ванно, выказывали некоторое безразличие. Все они - джентльмены удачи - испытали все превратности судьбы. Они знали, что секрет, который скрывает граф, принадлежит только ему, а их дело - либо раскрыть его, либо хранить его до самой смерти. В этот вечер шеф флота Голдсборо изволил поговорить. Это его дело.
     Анжелика была ошеломлена и взволнована. Она задрожала, слушая это ужасное заявление супруга. Она чувствовала, как довлеет над ними проклятье короля Франции, несмотря на отдаленность, Жоффрей вдруг воскликнул: "Сир, вот он я. Вот воскресший сеньор Тулузы, которого вы когда-то осудили, раздавив предварительного его гордость, который угрожает вам..." Разве не безумие подобная провокация?
     Интендант Карлон отозвался, как эхо, на ее мысли.
     - Вы, решительно, безумец.
Быстрый переход