Изменить размер шрифта - +
Он очень засомневался и осторожно спросил:

— Вы меня, сэр?

— Да, вас. Где молодой Тэллент?

Он увидел, что лицо мистера Сканторпа приняло выражение бдительности и осмотрительности и нетерпеливо добавил:

— Ну же, не старайтесь казаться глупее, чем вы есть! Вы же не думаете, что я собираюсь отвезти его в долговую тюрьму?

— Ну хорошо, он в «Петухе», — неохотно сообщил мистер Сканторп. — То есть, — поправился он, неожиданно вспомнив об инкогнито друга, — если вы, конечно, имеете в виду мистера Энстея.

— У вас есть братья? — спросил мистер Бьюмарис.

— Нет, — сказал мистер Сканторп, поморгав глазами. — Единственный ребенок в семье.

— Вы меня успокоили. Передайте мои поздравления вашим родителям!

Мистер Сканторп, нахмурив лоб, обдумал эти слова, но так ничего и не понял.

— Только мать, — сказал он. — Отец умер три месяца спустя после моего рождения.

— Я его прекрасно понимаю, — сказал мистер Бьюмарис. — Я удивлен, что он протянул так долго. Где этот «Петух», о котором вы говорили?

— Дело в том, что я не уверен, что мне следует сказать это! — сказал мистер Сканторп.

— Поверьте моему слову, вы окажете вашему другу очень плохую услугу, если не скажете!

— Ладно, это на Дак-лейн, в Тотхилл Филдз, — сдался мистер Сканторп.

— О Боже! — сказал мистер Бьюмарис и тронул лошадей.

Гостиница под названием «Петух», внешне представлявшая собой маленькое ветхое здание, оказалась более респектабельной, нежели можно было предположить, судя по ее окружению. Как ни изобиловала Дак-лейн грязью, вплоть до валяющихся на проезжей части гнилых отбросов, «Петух» был довольно чистым и комфортабельным. Там даже имелся свой конюх, который вышел, чтобы встретить тильбюри. Когда он понял, что шикарный джентльмен, правивший экипажем, остановился не просто, чтобы спросить, как проехать туда-то и туда-то, но на самом деле поручал ему позаботиться о его лошади и экипаже, перед его мысленным взором встало видение огромных чаевых, и он поторопился заверить своего благородного клиента, что он готов уделить полное и нераздельное внимание его карете. Мистер Бьюмарис вышел из тильбюри и вошел в холл гостиницы, где его появление заставило водоноса, бывшего кучера, двух каменщиков, мусорщика и хозяина гостиницы прервать их беседу на полуслове и уставиться на него во все глаза.

— Добрый день! — сказал мистер Бьюмарис. — У вас здесь остановился некий мистер Энстей?

Хозяин, оправившись от удивления, вышел вперед, кланяясь несколько раз подряд:

— Да, ваша честь! О, конечно, ваша честь! Выгони эту шавку отсюда, Джо! Если ваша честь изволит…

— Не надо, Джо! — вмешался мистер Бьюмарис.

— Она ваша, сэр? — поразился хозяин.

— Конечно, моя. Этот пес — редкий экземпляр: вы бы очень удивились, если бы увидели его фамильное древо! Мистер Энстей у себя?

— Он наверху у себя в комнате, сэр. Мы его очень мало видим, если можно так сказать. Если ваша честь изволит подождать в гостиной, я сбегаю и приведу его, не успеет ваша честь и глазом моргнуть.

— Нет, отведите меня к нему, — сказал мистер Бьюмарис. — Улисс, прекрати вынюхивать крыс! Сегодня у нас нет времени на охоту! К ноге!

Улисс, нашедший в углу многообещающую дыру, шумно в нее дышал в расчете на то, что ее обитатель по крайней мере двадцать четыре часа будет сидеть там, съежившись от страха. Он с сожалением подчинился этому приказанию и пошел за мистером Бьюмарисом по крутой, узкой лестнице.

Быстрый переход