Палуба исчезла. Под ними только коварное, злобное море с губительным вращением его возмущенных вод.
— Держитесь! Держитесь что есть силы! — опять закричал Алекс.
Они ощущали круговое движение, которое затягивало их в водоворот, на дно вращающейся воронки, и цеплялись с отчаянием утопающих.
Понемногу водоворот замедлился, исчез его пенный край, море вновь стало спокойным и прозрачным.
Огромная масса корабля все еще опускалась. Мачты погружались прямо в светлые воды, сквозь которые с необыкновенной четкостью были видны мельчайшие детали затонувшего судна.
Вода уже достигла гафеля, на котором крепился большой парус. Останки «Моргана» ушли на глубину тридцать метров.
Прижимая подругу к груди, Тотор нежно говорил:
— Расслабьтесь, мисс Нелли, не напрягайтесь и, главное, не бойтесь.
— С вами, Тотор, я ничего не боюсь.
— Не мешает ли вам одежда?
— Нет, а к тому же я хорошо плаваю и, когда вы меня поддерживаете, совсем не устаю.
Все пятеро ухватились за гафель — тяжелую рею, которая под влиянием водоворота медленно описывала полукруг. Прошло полминуты, и она тоже погрузилась в воду. Никакой опоры не осталось. Как в дурном сне, они зависли над зияющей бездной! Не видно уже было и вант. Остались тонкие фалы из гальванизированной железной проволоки, удерживавшие верхушку мачты. Тотор и Алекс висели на них, а Меринос схватился за провод громоотвода. В метре над ними еще высовывались из воды клотик и сам громоотвод.
И это все, что осталось от «Моргана»?
Терпящие бедствие ощутили легкий толчок. Затонувший корабль больше не опускался. Киль натолкнулся на дно.
— Уф! Давно пора! — сказал Тотор. — Оказывается, не так это весело — не сходя с места подниматься по мачте, которая уходит в глубину!
Фалы образовали с вершиной мачты острый угол, поэтому юноши и обе девушки оказались рядом, на расстоянии вытянутой руки, а Гарри, чтобы дать им место, зажал между ног громоотвод и уселся на клотик.
Только представьте себе этих пятерых несчастных, вцепившихся в жалкие остатки корабля, ежеминутно накрываемые зыбью!
Со стороны открытого моря с шумом катила волна. Меринос, едва высовывавшийся из воды, увидев ее приближение, закричал:
— Внимание!.. Держитесь!
Тотор и Алекс, Нелли и Мэри изо всех сил вцепились в жесткие металлические жгуты, пока морская волна перекатывалась через них, ударила, волочила. Друзья отчаянно пытались удержаться. Наконец волна прокатилась над ними. Теперь — пятьдесят — шестьдесят секунд передышки.
Конечно, так не могло продолжаться долго. Мало-помалу пальцы начали затекать, руки деревенели, шеи болели.
Сколько же они еще продержатся? Полчаса? Четверть часа? Пять минут?
А дальше? На что надеяться?
Еще одна волна обрушилась на них…
— Тотор, все кончено… Тотор!
Нелли почувствовала, как фал ускользает из ее рук. Она обратила последний призыв к своем другу, который и сам чувствовал себя скверно.
У Мериноса, конвульсивно сжимавшего железный стержень, уже не было сил, чтобы предупреждать об опасности. Алекс хрипел, а Мэри задыхалась.
Храбрецам пришел конец! По крайней мере, они сами так считали, когда до их ушей донесся скрип уключин. Затем суровый голос скомандовал:
— Стоп! Осторожней, ребята, осторожней!
Грубые руки схватили их, и тот же голос радостно сообщил:
— Кажется, в самое время поспели! Чисто сработано. Дик Сеймур будет доволен!
ГЛАВА 9
Умирающий Тотор. — Подъем на судно. — Оскорбления. — Возмущение. — Воскресение. — Японский удар. |