– На мой взгляд, он все делает правильно, – не согласился я. – Впрочем, нет, он мог бы устроить логово в более приятном месте, чем канализация.
– Отличный выбор, если не обращать внимания на запах, – возразил Холмс. – Целый мир, спрятанный у нас под ногами, и возможность незаметно оказаться в любой части города.
– Все это замечательно, но только до тех пор, пока не подцепишь холеру.
– Ваша правда, доктор. – Холмс повернулся к решетке, которую Клаус, спустившись, поставил на прежнее место. – Думаю, нам следует немного подождать, чтобы они ушли подальше. А затем мы отправимся вслед за ними, уже не рискуя столкнуться лицом к лицу.
– Согласен, – ответил я, хотя был бы счастлив никогда больше не видеть этих джентльменов.
Холмс подошел к еще одному штабелю и откинул брезент. Затем подобрал лом, приподнял им крышку ящика и тут же отшатнулся – ему в нос ударил резкий запах.
– Похоже на сушеное мясо, – определил он, опуская крышку.
– Значит, это корм для животных, как и написано на стене склада.
Он кивнул, вынул из кармана коробок спичек и присел над решеткой канализационного люка.
– Идем?
Я помог ему бесшумно снять решетку. Клаус и Мартин еще не отошли достаточно далеко и могли услышать громкий стук, а им вовсе не обязательно знать о нашем визите. Мы замерли и насторожились. Я разобрал глухой рокот голосов. Вероятно, два головореза опять ссорились. Но они все же успели пройти порядочное расстояние. Холмс зажег спичку, и та на мгновение осветила лестницу, спускающуюся к узкому тоннелю.
– Лучше поберечь спички, – шепнул мне Холмс. – Придется полагаться на слух и ступать осторожно.
– Будем предусмотрительны, как никогда, – согласился я, чувствуя отвращение от одной мысли, что придется бродить по канализации в полной темноте.
Мы спустились. Я хотел поставить решетку на место, но Холмс остановил меня.
– Шум может привлечь внимание. Придется оставить люк открытым.
Я кивнул и лишь затем сообразил, что он не сможет это увидеть. Впрочем, Холмс уже двинулся по дорожке вдоль стены тоннеля.
Я шел следом за ним со всей осторожностью, на какую был способен. Впереди по-прежнему слышались голоса. Я не смог разобрать ни слова, но по тону легко отличал Клауса от Мартина.
Так мы шагали несколько минут. Я попытался представить, что сейчас находится над нами. Южная часть города была мне плохо известна, и я мог с уверенностью утверждать лишь то, что мы далеко ушли от пристани Ротерхита. Холмс, несомненно, назвал бы и улицу, и номер дома, но он продолжал играть в молчанку.
Вскоре к голосам Клауса и Мартина прибавились другие. Очевидно, мы приближались к логову Кейна.
На стенах тоннеля заиграли отблески света, но его источник еще был скрыт за поворотом. Холмс предостерегающе поднял руку, я сделал еще несколько шагов и остановился. Меньше всего нам хотелось неожиданно оказаться на освещенном участке.
Клауса и Мартина встретили шумными приветствиями. Я попытался посчитать по голосам, сколько человек там собралось. Получилось семь или восемь – не такая уж и большая банда, но они легко расправятся с нами, если наше присутствие будет обнаружено.
Холмс осторожно заглянул за угол, затем почти прижал губы к моему уху и прошептал:
– Мы можем пройти еще несколько футов, оставаясь в темноте. Будьте осторожны и держите оружие наготове.
Напоминать об этом было совершенно не обязательно.
Мы завернули за угол и медленно двинулись вперед. Холмс внимательно следил за тенью на полу, определяя, насколько еще можно продвинуться, не рискуя попасться на глаза бандитам. |