Я вошел и увидел, что в научном клубе царит обычный хаос. Перри задремал среди штабелей научной литературы, Кейвор, судя по всему, пытался свернуть журавлика из жесткого ковра, а Лиденброк что-то чертил мелом на боковине книжного шкафа. Как можно ожидать дельной идеи от этого сборища сумасшедших? Позже Майкрофт признался, что заплатил уборщику, чтобы тот собрал все исписанные клочки бумаги (и перерисовал то, что невозможно было унести с собой). Затем Холмс-старший поручил группе ученых разобраться в этих каракулях. Таким образом он приобрел проект усовершенствованного двигателя внутреннего сгорания, новый метод шифровки и таблицу наиболее вероятных результатов матчей по крикету, которые будут проводиться на Лордс-Крикет-Граунд в ближайшие три года, – крайне разнородные, но, конечно же, весьма ценные сведения.
Челленджера, к моему разочарованию, нигде не было видно.
– Профессор, где вы? – позвал я.
– Пригнитесь! – раздался знакомый рык, и я незамедлительно упал на пол.
Копье туземца, пролетев над моей головой, вонзилось в корешок третьего тома «Лепидоптерологии» Лайтфута.
– Я едва не угодил в вас! – довольно рассмеялся профессор, пробираясь между столами с другим копьем в руке. – Физические упражнения поддерживают мозг в рабочем состоянии, – добавил он с таким видом, будто эти слова исчерпывающе объясняли его странное поведение. – Я сейчас размышляю над тем, насколько оперение увеличивает сопротивление воздуха.
Я хотел заметить, что для развития теорий вовсе не обязательно использовать оружие с острым наконечником, но испугался, как бы он в ответ не ударил меня вторым копьем. Имея дело с Челленджером, нельзя исключать и такой возможности. Вместо этого я вкратце рассказал ему о том, что произошло, и передал приглашение поучаствовать в нашей ночной прогулке.
– Экспедиция! Блестящая идея! – воскликнул он, а затем наклонился ко мне и добавил: – К тому же ваше предложение избавит меня от общества этих идиотов.
За спиной у Челленджера Кейвор как раз закончил складывать журавлика и теперь, вероятно, собирался запустить его из окна. Перри внезапно проснулся от собственного храпа, вздрогнул, повалил книги на пол и сам упал вместе с ними.
– Понимаю ваши доводы, – сказал я. – Значит, мы ждем вас на Бейкер-стрит в восемь часов вечера?
– Непременно приду!
Глава 31
Я вышел на Грейт-Рассел-стрит и задумался над тем, что делать дальше. Очевидно, в эту минуту продолжается расследование в доме человека, который, по мнению Холмса, выдает себя за Моро. Мой друг не позвал меня туда, поэтому меньше всего мне хотелось возвращаться домой и дожидаться его, как примерная жена.
Я шел по улице и в ярости ударял тростью по булыжной мостовой. Я отдал бы что угодно, чтобы очутиться сейчас рядом с Холмсом и предложить ему помощь, от которой он, при всей своей холодной логике, не смог бы отказаться.
Но как он смел говорить со мной в таком покровительственном тоне! Он, видите ли, уверен, что я приду к правильному выводу и почувствую гораздо большее удовлетворение, если достигну цели сам.
Поскольку Холмс любил выставить меня идиотом, его фраза произвела особенно неприятное впечатление. Однако предположим, я смогу вычислить преступника. Может быть, я и не обладаю такими способностями в дедукции и сопоставлении фактов, какими наделен он, но это еще не доказывает мою глупость. Мы уже решили, что продолжить опыты доктора Моро мог либо он сам, либо кто-то из его подчиненных. Это достаточно логичный вывод. Даже если мы усомнимся в правдивости заявления Прендика о смерти Моро, все равно доктор был бы сейчас уже в преклонном возрасте. Человек со свиной головой, устроивший нападение на парламент, совсем не походил на старика. |