— Кроме всего прочего, твои дети довольно хорошо со всем справлялись, пока ты была в Испании. Так почему бы их не оставить еще на один вечер?
Прежде чем она смогла ответить, в комнату вошла дочь и замерла, уставившись на гостя. Ее карие глаза изумленно округлились.
— Ты, должно быть, Лесли, — сказал испанец, улыбаясь так обворожительно, что девушка смутилась еще больше. — Привет, я много слышал о тебе от твоей матери. Я Марчелло Гомес. Мы с ней познакомились в Испании.
Лесли смущенно пожала протянутую руку, что-то пробормотав, и посмотрела на мать так, словно у той внезапно выросли еще две головы. Дочь пыталась разобраться в происходящем, и, видимо, ее догадки были недалеки от действительности.
— Я забираю вашу мать на ужин. Вы сможете обойтись без нее один вечер, не так ли? — Голос Марчелло прозвучал довольно властно.
— Да, конечно, — поспешно согласилась Лесли.
— Ну… — пробормотал Роберт, мрачно пожимая плечами.
При детях Джуди не могла позволить себе спорить с испанцем. Она встала с дивана.
— Тогда пойду переоденусь.
— Только недолго, а то я сам прослежу, что ты делаешь, — сказал он, даже не задумываясь о том, что могут подумать дети.
Джуди одарила его яростным взглядом и заспешила наверх. В комнате она выбрала платье, которое Марчелло еще не видел, и уже собиралась было надеть его, как вдруг раздался стук в дверь.
— Да, — осторожно отозвалась Джуди.
— Это я. — На пороге стояла дочь.
— О… — Мать так хотела избежать этого разговора, по крайней мере пока, но Лесли явно не желала ждать.
— Входи.
Дочь вошла, прикрыв за собой дверь. Внезапно она показалась Джуди маленькой и беззащитной. Губы девушки были слегка поджаты, а карие глаза словно в чем-то обвиняли.
— Кто он? Ты не говорила нам, что путалась с каким-то испанцем. И держу пари, я знаю, почему ты умолчала о нем. Ты хоть что-нибудь о нем знаешь? Мне кажется, он думает, что ты богатая вдова. И этот мистер похож на парня, который ухлестывает за тобой исключительно из корыстных целей.
— Лесли! — Джуди раздраженно хмыкнула. — У него намного больше денег, чем у меня и…
— О, ты так наивна! — бросила Лесли. — Такие мужчины ездят на курорты именно из-за женщин, подобных тебе. Я хочу сказать… Да ты только посмотри на него!.. Загар, солидные золотые часы от Картье и эта одежда знаменитых кутюрье. Его костюм от Армани, мам! Это, должно быть, стоит целое состояние. И он слишком хорошо выглядит. Что-то тут не так. Он весь — фальшивка.
— Поверь мне, Марчелло может позволить себе костюм от Армани. Он — владелец отеля, в котором я останавливалась, — сказала Джуди, глядя на изумленную девушку.
— Ты шутишь!
— Нет. И к тому же его отель — один из самых роскошных там. В нем около шести бассейнов в садах и частный пляж.
— И… он владелец всего этого? — Лесли все еще не могла поверить.
— Не только этого. Марчелло строит еще один отель, роскошный отель — спорткомплекс. Так что забудь о том, что он преследует меня из-за страховки твоего отца или магазина. — Джуди посмотрела на часы. — А теперь я хочу переодеться. Выйди, Лесли.
Дочь пристально смотрела на нее.
— Тогда что же он нашел в тебе?
— Иди, дорогая, — повторила Джуди, злясь и смеясь одновременно. Она взяла дочь за плечи и мягко выставила из комнаты.
У нее ушло десять минут на приготовления, Джуди стояла у зеркала, неуверенно глядя на свое отражение. |