Были найдены два идентичных набора: Нэпье и Лоригана.
В одиннадцать часов Демотт и Маккензи снова подошли к Брэди. Он все еще пребывал в радостном возбуждении: его выносливость к рому перешагнула смертельную норму. Демотт сказал:
— Мистер Брэди. Мы устали. Мы бы хотели откланяться.
— Уходите? Спать? Черт побери! — Он взглянул на часы. — Ночь еще только начинается. — Он сделал величественный жест рукой. — Посмотрите на них! Разве они помышляют о сне! — Джен грустно улыбнулась Демотту, давая понять, что она-то мечтает именно об этом. — Они счастливы. Они получают удовольствие. Взгляните!
«Они» выглядели усталыми, но спору нет, Брэди имел на это право, и им, действительно, было хорошо, как и молодому Кармоди, намеренно отделившемуся от основной компании и сидевшему в углу со Стеллой.
— Желаем вам приятно провести время. Не хотите же вы, чтобы мы рухнули здесь, прямо на виду у ваших гостей?
— Беда с нынешней молодежью. Нет того, чтобы встали и пошли. — При случае, Брэди частенько забывал, что его помощники принадлежат к его поколению. — Ни выносливости. Ни энтузиазма. — Казалось, он совершенно не понимает, как нелепо звучит все, что он говорит, но они знали, что он знает.
— Мы хотели бы поговорить с вами утром.
— Хотели бы? — Он подозрительно посмотрел на каждого из них. — Когда?
— Когда вы будете полны энтузиазма, бесконечной выносливости и желания петь жаворонком.
— Да ладно, вам. Когда?
— В полдень.
— Тогда, почему бы вам, не побыть здесь еще? — Облегченно вздохнул Брэди.
Демотт подошел к Джен и поцеловал ее, пожелав доброй ночи. Маккензи проделал то же самое. Они прощались с гостями, обходя комнату по кругу, и скоро ушли.
Однако в постель они пошли только в час ночи. В течение двух часов до этого говорили по телефону.
Демотт проснулся в семь тридцать. В восемь, он уже принял душ, побрился, позавтракал в номере и снова сел на телефон. В девять к нему присоединился Маккензи. В десять они оба заперлись с Уиллоби. В полдень они присоединились к Брэди за завтраком в ресторане и объяснили ему, что у них на уме. Брэди дожевал свой омлет с ветчиной, размером с суповую тарелку, затем решительно покачал головой.
— Совершенно невозможно. Дело закончено. Да, есть несколько зацепок на Аляске, но кто я, чтобы тратить свое время на вылавливание блох?
— Тогда все в порядке, если мы с Дональдом уволимся?
К счастью для Брэди, он не жевал и не пил в этот момент, и ему было нечем подавиться.
— Уволитесь? Что вы имеете в виду?
— Вы, понимаете, это все Дональд. Знаете же, он наполовину шотландец. Ненавидит, когда бросаются хорошими деньгами.
— Кто бросается деньгами? — мгновенно пришел в смятение Брэди, но тут же пришел в себя. — Что за чушь?
— Сколько вы собираетесь взять с «Санмобиля» за нашу работу?
— Вы знаете, я не тот, кто наживается на несчастье других. Полмиллиона, полагаю. Плюс расходы, естественно.
— В таком случае, мы с Дональдом можем потребовать четверть миллиона за разработку зацепок и вылавливание блох. — Брэди молчал, устремив взор на что-то вне досягаемости. — А с вашим именем, — настаивал Демотт. — нет причин, почему нефтяные кампании Прудхо-Бейя не заплатят те же полмиллиона. Плюс расходы, естественно.
Взор Брэди вернулся из горних приделов к столу в ресторане:
— Не подумайте, что я не в форме сегодня утром, просто голова забита множеством дел. |