Изменить размер шрифта - +

— У нас осталось всего двенадцать человек, — продолжал Хоув. — Мои люди работали всю ночь как сумасшедшие и нуждаются в отдыхе. — Что теперь делать?

Йорк посмотрел на экран монитора системы спутниковой навигации, затем сверил полученные координаты с данными СГП. Похоже, шторм идет на спад. Волнение моря снизилось до умеренного, а ранние лучи солнца, поднимавшегося над вершиной вулкана, предвещали прекрасный солнечный день.

— Если мы в течение шести часов не получим от Джека известий, придется отправить туда водолазов. Между тем ты можешь выставить наблюдательный пост, а остальных членов команды отправить на отдых. Я подниму их ровно в двенадцать.

— А наши ангелы-хранители?

— Временные рамки те же. Если с ними не будет контакты, мы ровно в 12 часов передадим сообщение о чрезвычайном положении.

Ангелами-хранителями они называли группу военных кораблей, которые должны были прийти на помощь в чрезвычайной ситуации. Турецкий фрегат и другие суда уже миновали Босфор и на всех парах мчались к ним, а в Трабзоне в полной боевой готовности находилась эскадра военных вертолетов вместе с подразделением турецкой морской пехоты. Мустафа Алькозен срочно вылетел в столицу Грузии Тбилиси с группой турецких дипломатов, чтобы еще раз убедиться в готовности обеих сторон координировать свои усилия в случае несанкционированного вторжения в данный регион Черного моря.

— Хорошо, — с видимым облегчением произнес Хоув. — Сейчас я проверю состояние орудий на верхней палубе, а потом сам немного прикорну. Увидимся в полдень.

Йорк молча кивнул и направился к пульту управления. Двадцать минут назад рулевой сообщил о какой-то огромной расселине в структуре морского дна длиной не менее десяти километров и глубиной около пятисот метров. Похоже на тектонический разлом земной коры, еще не нанесенный на карту. Возле прибора он долго смотрел, как глубиномер сканирует поверхность впадины от края до древней береговой линии глубиной сто пятьдесят метров. К этому времени судно достигло условной линии встречи и находилось в полутора морских милях к северо-северо-западу от острова, то есть почти в том месте, где Джек и Костас впервые увидели со своих акваподов развалины древнего города.

Йорк посмотрел на остров, на раздвоенную вершину и небольшое седло между ними, которые сейчас были ярко освещены лучами восходящего солнца. Именно здесь много тысячелетий назад произошел мощный взрыв. Он застыл от мысли о том, что могло находиться под вулканом. Трудно было поверить, что под серыми волнами скрывается одна из величайших тайн мировой истории — город, возникший за много тысячелетий до других древних городов, с его удивительными пирамидами, величественными статуями и многоэтажными строениями, где когда-то жили люди, достигшие самого высокого для того времени уровня развития. А в довершение всего на этом же месте покоится советская ядерная подводная лодка, одна из тех, на уничтожение которых он потратил половину своей жизни.

Из динамика сквозь помехи донеслось:

— Сиквест, это «Си венчур», вы слышите меня? Прием. Йорк схватил микрофон и быстро заговорил дрожащим от волнения голосом:

— Маклеод, это «Сиквест». Сообщи свои координаты. Прием.

— У нас в Трабзоне все еще шторм, — проскрипел в динамике искаженный расстоянием в сто миль и многочисленными статическими помехами голос. — К счастью, Мустафе удалось подключить нас к спутнику. Связь не очень надежная, но другой пока нет. Ожидаем приближение жары.

Йорк повернулся к экрану монитора на пульте управления и, обойдя рулевого, склонился над навигационными приборами. На мерцающем зеленоватым светом экране виднелись смутные очертания скалистого ландшафта, который распадался на фрагментарное мозаичное панно.

Быстрый переход