Изменить размер шрифта - +
Значит, теперь он Конор Финн.

— Конор Финн, — продолжал охранник. — Дружок контрабандистов и чокнутый. Пустая голова. Дубина. У нас тут целая компания таких же сумасшедших. Уверен, тебе здесь не понравится.

«Конор Финн. Контрабандист и чокнутый».

Бонвилан обезопасил себя от малейшего риска. Даже если тут будет с кем поговорить, кто поверит чокнутому?

— Нет, Малый Соленый — невеселое местечко. Ни тебе майских деревьев, ни цирковых представлений. В особенности для Конора Финна. Бонвилан велел поместить тебя в отделение к другим придуркам и не спускать глаз. А что Бонвилан велит, то Артур Биллтоу делает.

Щурясь сквозь отекшие веки, Конор пригляделся к охраннику. Тот сильно смахивал на литографию орангутанга с Суматры, которую когда-то показывал ему Виктор. Драчливую физиономию обрамляла густая кайма каштановых с проседью волос, пряди которых стекали за воротник гофрированной пиратской рубашки. Ноги короткие, толстые, на них высокие сапоги; пальцы украшали серебряные кольца. В другое время полубандитский вид этого человека мог позабавить Конора, однако сейчас произвел устрашающее впечатление. Как можно человеку, столь далекому от реальности, доверять обязанности охранника?

Тем не менее искра прежнего Конора еще не угасла. Вчерашнего Конора.

— Отличные сапоги, капитан, — пробормотал он.

Биллтоу не разозлился, ни капельки. Он улыбнулся, обнажив полдюжины прокуренных зубов.

— Ох, мы еще повеселимся с тобой, парень. Ты и понятия не имеешь как. Я одеваюсь как мне в голову взбредет и делаю что мне в голову взбредет. В своем уголке Малого Соленого Артур Биллтоу король.

«Король мертв, — подумал Конор, прислоняясь спиной к животным в клетке. — Я видел его мертвым».

Костлявые, дрожащие животные представляли собой почти такое же жалкое зрелище, как и сам Конор.

 

Пароход обогнул мыс и направился к серповидному побережью Малого Соленого напротив того места, где в его стене были прорезаны увенчанные орудийной башней ворота. Солнце садилось, отбрасывая на песок красный свет. Крабы сновали в водоемах среди скал, сражаясь за объедки. Кружащиеся в глубине острова чайки точно указывали местоположение тюремной кухни. Биллтоу осторожно открыл клетку и за соединенную с наручниками цепь вытащил оттуда Конора. Его партнер в это время закрепил носовой линь.

— Вот мы и здесь, мистер Конор Финн. Должен предупредить — люди на Малом Соленом недолюбливают солдат. Был ты солдатом или не был, на тебе солдатские штаны.

Впервые в жизни Конор пожалел, что так вымахал в высоту. Его вполне можно было принять за человека призывного возраста, несмотря на отсутствие растительности на подбородке.

«Если бы только я умел летать, — с тоской подумал он, глядя в небо. — Оставить этот кошмар позади. Улететь домой к…»

Однако у него теперь нет дома. Нет больше уроков с Виктором. Нет моделей планеров и дирижаблей. Нет пикировок с Изабеллой. И отец поклялся убить его, если когда-либо снова увидит, — обещание, причинявшее жгучую боль. Откровенно говоря, Конор жаждал, чтобы отец выполнил его в ту же минуту.

Биллтоу вывел Конора на низкую деревянную пристань, прямо в руки второго охранника.

— Избавь его от блох, мистер Пайк, — сказал Биллтоу. — Дай чего-нибудь пожрать и подготовь к работе в копях.

Артур Биллтоу вытащил из кармана прессованный жевательный табак и заложил кусок между нижними зубами и губой.

— Теперь мы семья этого солдатика, и нужно отправить его трудиться с крепким поцелуем Малого Соленого. Очень крепким, очень долгим.

 

Охранники погнали Конора по эллингу тычками прикладов своих ружей. Когда они входили в тюрьму, Конор заметил, что навесная стена имеет в толщину метра четыре и сделана из прочного гранита.

Быстрый переход