Изменить размер шрифта - +
Здесь, подкрепившись сандвичами с варёной ветчиной (без единой редиски на всём обозримом пространстве), мистер Доджсон продолжил рассказ о приключениях Алисы в подземном мире. Три сестры были так поглощены его историей, что Алиса не заметила червяка, забравшегося на сандвич (точнее, заметила, но слишком поздно). Вместе с ветчиной под её зубами оказался червяк!

Алису передёрнуло от мерзкого вкуса, и она начала выплёвывать куски сандвича на траву.

— Извини, дорогая, — проворчал мистер Доджсон, — но разве ты не знаешь, что маленьким девочкам нельзя растрачивать пищу подобным образом?

— Там был червь! — всё ещё отплёвываясь, возразила Алиса. — И я боюсь, что проглотила его. По крайней мере, больше половины!

Алиса плевалась, плевалась и плевалась! Через некоторое время, когда земля вокруг неё покрылась слюнями, она заметила на покрывале множество червей. Сплетая тонкие и скользкие тела, они ползли к её лодыжке. Всё это казалось очень странным, но, несмотря на жуткую нереальность событий, Алиса чувствовала себя настолько сонной и счастливой, что позволяла червям скользить по своей ноге. Воспользовавшись её беспомощным состоянием, черви потащили девочку к норе, которая вела под землю Англии. Мистер Доджсон и сёстры не обращали на неё никакого внимания. Они, как ни в чём ни бывало, кушали сандвичи, пили сок и рассказывали друг другу истории. Алиса умилённо помахала рукой Козодою, который пролетел над вязами и направился к ней.

— Ко мне, моя милая птичка, — закричала девочка. — Давай отправимся в плавание по морю червей навстречу петлям нашего безумия. Разве это не прекрасно?

Тем временем она уже наполовину погрузилась в землю. Черви извивались вокруг неё неисчислимыми скользящими полосками. Она чувствовала себя изумительно хорошо — особенно, когда Козодой подлетел и сел на её вытянутую руку.

— Ура! — погладив его перья, прошептала Алиса. — Вот и нашлась моя потеря. Теперь мы вернёмся домой.

В ответ попугай прочирикал новую загадку:

— Скажи-ка, девочка, кто имеет половину целого?

— Конечно, я, — уверенно сказала Алиса. — Потому что над дырой осталась только моя половинка. Интересно, что произойдёт, когда меня затянет вниз полностью?

Захихикав, она начала крутиться и извиваться, чтобы поскорее утонуть в червивом омуте.

— Это правильный ответ, Алиса! — прочирикал Козодой. — Но ход рассуждений неверный. Подумай ещё раз. И быстрее! Пока ты не увязла слишком глубоко.

— Черви очень милые и душевные, — произнесла счастливая Алиса. — Дома ко мне никто не относился с такой теплотой...

— Послушай меня внимательно, — сказал Козодой почти человеческим голосом. — Ты тонешь не в червях, а в чурвях! В червях с буквой "у" в первом слоге, а это слово, как ты знаешь, означает Чрезвычайно-Уникальное Разрушительное Воздействие. Чюрви хотят свести тебя с ума и навечно оставить в будущем.

— О чём ты говоришь, Козодой? — погрузившись по плечи в землю, спросила Алиса. — И что плохого в счастливом безумии?

— При таком отношении к делу ты никогда не вернёшься домой, — прочирикал попугай. — Ты потеряешься во времени.

— Я уже нашла свой дом, — упрямо ответила Алиса и попыталась топнуть ногой. — Если это место означает потерю во времени, то я с радостью останусь здесь навечно!

— Как ты не можешь понять! — заворчал Козодой. — Я изо всех сил стараюсь дочирикаться до тебя и вернуться вместе с тобой в прошлое. Только следуя за мной, ты сможешь успеть на урок грамматики.

— Уроки! Тьфу! Дерьмо! Кажется, я вульгарно выразилась? Но меня это больше не волнует. Мне нравится здесь! Кончай зудеть, пернатый друг, и дай мне утонуть...

Алиса погружалась всё глубже и глубже.

Быстрый переход