Он говорил о двенадцати дырах "Лондонского зоопарка", ожидавших своего заполнения.
— Я застряла в будущем, которое является ничем иным, как головоломкой прошлого, — воскликнула Алиса. — Если мне удастся собрать все утерянные паззлы, я отыщу дыру во времени и вернусь назад.
Она сосчитала уже найденные фрагменты: с термитом, с барсуком, со змеёй, с цыплёнком, с зеброй и со слизняком.
— Итого шесть штук, — сказала она себе. — Осталось найти ещё шесть, потому что в моей древней составной картинке не хватало двенадцати паззл. Я дала Козодою правильный ответ, но вывод сделала неверный. На самом деле я девочка, которая нашла только половину потерянного.
Она попробовала вспомнить картинки на шести отсутствующих паззлах.
— Среди них имеется паук из домика насекомых и кот из кошачьего вольера. Но эти части находятся в руках полиции! А что насчёт других фрагментов? Там должна быть рыба из аквариума, ворона из птичника и попугай. Наверное, паззл с попугаем олицетворяется Козодоем! Мне нужно поймать его, чтобы успеть на урок грамматики. Кроме того, я по-прежнему не знаю правильного использования эллипсиса, хотя эти чудовищные точки хотели съесть меня в Чурвляндии! И ещё остаётся последний паззл. Каким же он был? Ах, милочка! Я не помню картинки. Да и как мне отыскать пропавшие паззлы, если я томлюсь в тюремной камере! Интересно, что сейчас делает Салиа, моя Автоматическая Алиса? Я должна найти её. И ещё, чтобы доказать свою невиновность, мне нужно выяснить, кто является настоящим головоломным убийцей! О, дорогая, сколько дел! Похоже, я никогда не вернусь к бабушке Эрминтруде!
Внезапно дверь открылась. Просунув в камеру лохматую голову, инспектор Рассел нетерпеливо пролаял:
— Алиса, быстренько за мной. Наша леди Змея готова допросить тебя. Твоё признание вины сыграет значительную роль в её избирательной компании.
Алиса боялась встречаться с такой высокопоставленной гадоначальницей, но у неё не было другого выбора. Фактически, она едва успела собрать перо и паззлы, а затем похлопать на прощание храпевшую шляпу челослизняка, после чего Джек Рассел вытолкал девочку из камеры своими колючими бакенбардами. Они зашагали по извилистым коридорам, поднимаясь вверх и спускаясь вниз по длинным лестницам. Вскоре Алиса потеряла ориентацию.
— Почему в этом будущем времени так много лабиринтов? — проворчала она. — Интересно, как они здесь умудряются куда-то попадать?
В одном из коридоров инспектор открыл дверь с табличкой "Комната допросов" и втолкнул девочку в помещение с зеркальными стенами.
— Жди здесь, — рявкнул он. — Сейчас тебя допросит старшая помощница.
Он вышел из комнаты и с громким стуком захлопнул за собой зеркальную дверь. Девочка осмотрелась по сторонам в надежде найти путь для бегства. Но зеркальные стены раз за разом повторяли её отражение, пока она, наконец, не потерялась в их огромном количестве. Тут было несколько сотен Алис!
— Ой-ой-ой! — воскликнула она, отражаясь, отражаясь, отражаясь (ad infinitum). — Что-то нас многовато! В этой зеркальной комнате я никогда не найду настоящую себя.
Внезапно по комнате заметались тысячи неуловимых отражений Козодоя!
— О, милочка, — захныкала Алиса, мелькая то тут, то там, и пытаясь схватить то один, то другой пернатый образ. — Как же узнать, кто из них тут настоящий Козодой? И ещё мне интересно, каким собирательным словом можно описать так многих попугаев?
— Таким собирательным словом является "круговерть" попугаев, — ответил скрипучий голос.
— Кто это сказал? — с изумлением спросила девочка.
— Это сказала Салиа, — прочирикал голос тысячи попугаев.
И тут одно из зеркальных отражений помахало Алисе рукой. |