Изменить размер шрифта - +
И в детстве приучил к ним и меня. Поджаренные на тростниковом сахаре к полднику, политые рюмкой бренди и подожженные… Ах, какие воспоминания, Джек! — Он вытер со щеки сок носовым платком.

— Нисколько не сомневаюсь, но вон еще одна чертова тележка, — ответил Оулсби. — Сворачивает в переулок. На этот раз ее катят два человека, а спереди тележки фонарь.

— Ей-богу, это же один из мертоновских переулков! — воскликнул Табби, взмахнув потайным фонарем, и друзья бросились в погоню. — Судя по карте, называется Кармелитский водосток. Приготовьте оружие, Джек. Впереди тупик. Они так просто не сдадутся.

В кармане у Оулсби лежал маленький пистолет де Грота, однако до сих пор он ни разу не стрелял из него, как, впрочем, и вообще из любого другого, и не представлял себе, как это — выпалить в человека. Таская оружие с собой, Джек надеялся, что пистолет придаст ему уверенности, правда, сейчас ничего подобного почему-то не ощущал.

Когда Табби и Оулсби свернули в переулок, тот оказался пуст. Пройдя его до середины, они заметили неглубокую нишу, дно которой покрывал слой стоячей воды, источавшей отвратительное зловоние. В стене ниши располагалась изрядно проржавевшая низкая дверь, которая оказалась чуть приоткрыта.

— А они спешат, — прошептал Табби. — Слишком спешат, чтобы потрудиться закрыть за собой дверь, идиоты.

— Думаю, они планируют возвращаться этим же путем, — ответил Джек. Он заглянул в туннель и заметил движущийся в отдалении фонарь — точнее, два фонаря, один в руке человека, другой на тележке, значительно более яркий и дальнобойный.

Табби вошел в туннель первым, Оулсби следом, прикрыв за собой дверь. К счастью, внутри было относительно сухо. Судя по всему, выложенный кирпичом широкий коридор вел к Флитскому водостоку.

Громкий скрип тележки позволил преследователям ускорить шаг и настичь злоумышленников, которые не ведали о погоне до последней секунды.

Табби поднял свою дубинку, изготовившись к удару. Человек с фонарем обернулся, и на его освещенном лице отразилось неимоверное удивление. Он с силой швырнул фонарь в лицо Табби, однако тот отбил его левым предплечьем, и осветительный прибор разлетелся в осколки о противоположную кирпичную стену. В тот же миг Фробишер нанес удар дубинкой, и бандит отлетел в сторону, а Джек бросился за успевшим удрать злодеем с тележкой, скорость которой на спуске значительно возросла.

Вдруг преследуемый резко остановился, немного проехавшись на подошвах и удерживая тележку руками. Джек, продолжавший по инерции нестись вперед, заметил, как тот достает из-за пазухи пистолет. Под грохот выстрела Оулсби бросился на пол, осознавая, впрочем, что поспешивший бандит промахнулся, и, подкатившись тому под ноги, сбил наземь. Головорез неловко ударил Джека по голове и укусил за руку, а затем вскочил и помчался вниз по туннелю за укатившейся тележкой, опасно кренящейся на неровном кирпичном полу.

Оулсби снова бросился в погоню. В свете фонаря тележки впереди обозначился поворот, и спустя мгновение она, ударившись правым углом в стену, отскочила и проехала немного вперед, туда, где при свете фонаря стали видны воды Флита. Тут передние колеса тележки налетели на какое-то невидимое препятствие, и конструкция перевернулась — жестяные борта разлетелись в стороны, а содержимое оказалось на земле. Гнавшийся за тачкой бандит не успел остановиться и, споткнувшись, рухнул в речку вместе с дымящимся бочонком, из которого на поверхность воды моментально выплеснулся поток бурлящего пламени.

Секундой позже возле упавшей тележки оказался Джек, а за ним и Табби. Футах в десяти ниже по течению они увидели, как наймит Нарбондо с выражением неописуемого ужаса на лице выскочил из воды, весь объятый пламенем. Он принялся срывать с себя одежду и, отшвырнув горящий сюртук, бросился бежать вдоль канала, издавая нечеловеческие вопли, но споткнувшись, снова угодил в воду, на доли секунды поднялся на ноги, вновь весь покрытый пылающей адской смесью, и рухнул.

Быстрый переход