Стивен с трудом оторвал взгляд от девушки и, посмотрев на скрюченную женщину, улыбнулся.
— Откуда ты знаешь?
— По тому, как ты смотришь на нее, словно она уже твоя.
Стивен засмеялся.
— Она сказала, что ты самый уродливый человек на свете.
Глаза Стивена вспыхнули.
— А ты как думаешь? Мораг прыснула.
— Сойдешь. И не пытайся вытянуть из меня больше.
— Теперь скажи, кто ты? По акценту я догадался, что ты шотландка, как и моя Бронуин.
— Я Мораг из МакАрранов.
— Служанка Бронуин? Мораг выпрямилась.
— Тебе стоит твердо выучить, что мы, шотландцы, — свободные люди. Я делаю, что умею, и этим зарабатываю себе на хлеб. А почему ты опоздал на собственную свадьбу?
Стивен повернулся в ту сторону, где была Бронуин.
— Моя невестка была очень больна Я не мог оставить ее, пока не убедился, что она выживет.
— А гонца прислать не мог? Он виновато посмотрел на нее.
— Я забыл. Я так беспокоился из-за Джудит, что забыл.
Мораг захихикала. Этот высокий рыцарь ей нравился.
— Ты хороший человек, раз можешь так беспокоиться о других, что забываешь о себе. Глаза Стивена блеснули.
— Конечно, я не представлял, как выглядит твоя госпожа.
Старуха снова рассмеялась.
— Ты хороший, честный мальчик… для англичанина. Пойдем-ка в дом и выпьем виски. Если ты, конечно, не боишься пить виски так рано утром?
Он подал ей руку.
— Может, мне удастся напоить тебя и засыпать вопросами о Бронуин. Мораг громко рассмеялась — Было время, юноша, когда мужчины хотели напоить меня с другой целью.
И они вошли в дом.
Бронуин нахмурилась, услышав смех. Она чувствовала присутствие этого мужчины, не сводившего с нее глаз, и это ее странным образом беспокоило. Временами она поглядывала на него, отмечая его силу, властность и свободную грацию. Слишком доверительная беседа Мораг с этим человеком встревожила девушку. Старуха редко заговаривала с мужчинами, особенно — с англичанами, и — Бронуин не понимала, чем этот ее очаровал.
— А что это за человек с Мораг? Роджер нахмурился.
— Я думал, вы с ним уже знакомы. Это Стивен.
Она посмотрела вслед уходящему Стивену, увидела, как он подал руку сморщенной старухе. Мораг едва доставала Стивену до плеча.
Неожиданно Бронуин почувствовала себя еще более задетой. Что же он за человек, если способен спокойно стоять, пока другой ухаживает за женщиной, на которой он собирался жениться? Он был всего в нескольких шагах от них и даже не потрудился заговорить.
— Леди Бронуин, вас что-то тревожит? — спросил, приглядываясь к ней, Роджер.
— Нет, — улыбнулась она в ответ. — Совсем ничего. Пожалуйста, продолжайте играть.
Бронуин снова встретилась с Мораг уже вечером. Заходящее солнце плохо освещало комнату. Рэб стоял рядом с хозяйкой, пока она расчесывала свои длинные волосы.
— Я смотрю, у тебя сегодня был гость, — сказала она, словно это не имело значения. Мораг пожала плечами.
— Вы говорили о чем-нибудь интересном? И снова Мораг только пожала плечами. Бронуин положила гребень и подошла к окну, у которого сидела Мораг.
— Отвечай же!
— Ты слишком любопытна. С каких это пор я должна отчитываться перед тобой?
— Ты снова пила. Я чувствую запах. Мораг улыбнулась.
— У этого парня крепкая голова. Держу пари, что шотландец раньше него упадет под стол.
— Ты о ком? — спросила Бронуин. Мораг лукаво посмотрела на нее. |